7/03/2023

Yejezkel / Ezequiel 37:19: ¿El palo de Yosef se refiere al Libro del Mormón? La respuesta judía frente al misionerismo mormón-netzarita de James Scott Trimm.

BS"D


La explicación rabínica de Yejezkel / Ezequiel 37:19 ofrece una comprensión profunda y matizada de este pasaje del TaNa”J, que contrasta marcadamente con la interpretación errónea propuesta por la tradición mormona o mormona-netzarita. 


Al examinar la perspectiva judía, obtenemos información valiosa sobre el rico tapiz del pensamiento judío y las complejidades de la exégesis bíblica. Ezequiel 37:19 dice: 

דַּבֵּר אֲלֵהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יֱהֹוִה הִנֵּה אֲנִי לֹקֵחַ אֶת־עֵץ יוֹסֵף אֲשֶׁר בְּיַד־אֶפְרַיִם וְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל חֲבֵרָו וְנָתַתִּי אוֹתָם עָלָיו אֶת־עֵץ יְהוּדָה וַעֲשִׂיתִם לְעֵץ אֶחָד וְהָיוּ אֶחָד בְּיָדִי׃

“Así dice Di-s el Eterno: He aquí que tomaré el palo de José, que está en la mano de Efraín y las tribus de Israel sus compañeros, y los pondré junto con el palo de Judá, y haré de ellos un solo palo, y serán uno en Mi mano.”

-Katznelson, M. (1996). La Biblia, hebreo-español, Versión castellana conforme a la tradición judía por Moisés Katznelson. Tel Aviv, Israel: Sinai Publishing. Volumen II, p. 896.


El pasuk, parte de la visión del Valle de los Huesos Secos (Yejezkel 37:1-14), ha sido objeto de diversas interpretaciones a lo largo de los siglos. La comprensión judía de este pasaje enfatiza la importancia de la unidad y la reconciliación entre las tribus de Israel que fueron alejados estarán reunidos en la época mesiánica bajo un dirigente llamado Mashiaj ben Yosef, es por eso que dice el texto hebreo אוֹתָם עָלָיו (‘con con el’) quien tendrá que luchar para poder llevar a los diez shebatim (tribus) a Erretz Israel (Comentario de MaLBi”M sobre Yejezkel 37:18: הנה אני לוקח את עץ יוסף ושבטי ישראל חבריו ונתתי אותם עליו ר''ל תחלה יתן אותם עליו, היינו שיתן שבטי ישראל על עץ יוסף, היינו שיתקבצו תחת דגל משיח בן יוסף, וגם את עץ יהודה יתן עליו שיהודה יעמוד ג''כ תחת דגלו, ובזה). 


Según su interpretación, el “palo de José” (etz Yosef) en un sentido literal (peshat) representa las Diez Tribus Perdidas y los judíos de la diáspora que se encuentran dispersos por todo el mundo. El “palo de Judá”, por otro lado, simboliza a los judíos que permanecieron en la tierra de Judá y el Reino de Judá. En esta perspectiva rabínica, la intención de Dios es reunir a todas las tribus de Israel, independientemente de su ubicación geográfica, en un todo unificado. La visión descrita en Ezequiel 37:19 se ve como una representación metafórica de la futura redención y restauración del pueblo judío. Representa una reunión armoniosa de toda la nación judía, simbolizada por la unión de los “palos” de Yosef y Yehudah. En una interpretación homilética (drash) el ‘palo de Yosef’ es físicamente una vara (המטה) la cual fue utilizada por Mosheh la cual poseía poderes metafísicos ya que esta fue creada en el crepúsculo y fue entregada a Adam HaRishón (Pirkei DeRabi Eliezer 40:2-4). Mientras que una interpretación de tipo sod (o esotérica judía) que da el mekuval R’ Hilel Rivlin de Shklov en Kol HaTor 1:35, 2:56 y 2:101-102 el concepto de ‘etz Yosef’ se refiere al Mashiaj ben Yosef:


במעשינו ובתפלותינו נבוא לעזרתו של משיח בן יוסף וע״י הפעולות בכל כוחנו באתערותא דלתתא נגיע ליחוד ב׳ המשיחין מב״י ומב״ד שהם ״עץ יוסף ועץ יהודה״. תחלה יהיו לאחדים בידיך. ואח״כ יהיו לאחד בידי. יחוד ב׳ המשיחין הם היסוד ליחוד קוב״ה ושכינתיה שהיא שלמות הגאולה.

יחוד יסוד ומלכות – זהו אחד מעיקרי היעודים של מב״י ליחד שמים וארץ, לאחד ב׳ המשיחין היינו עץ יוסף ועץ יהודה באתערותא דלתתא בחבור ירושלם של מעלה וירושלם של מטה ע״י ירושלם הבנויה, אז תהיה כעיר שחוברה לה יחדיו.

עץ יוסף (יחזקאל ל״ז:י״ט) – הכוונה על משיח בן יוסף אשר כל הגאולה תלויה באיחודם של שני העצים עץ יוסף ועץ יהודה – כאמור בפרק זה. והם ב׳ המשיחין מב״י ומב״ד אשר תחלה יהיו לאחדים בידך, היינו באתערותא דלתתא בדרך הטבע, ואח״כ והיו לאחד בידי, ביד ה׳, – היינו בדרך הנסית בענני שמיא.

עץ אפרים – בפרק הנ״ל (יחזקאל ל״ז:ט״ז). הוא עץ יוסף ושם כתוב ״יוסף עץ אפרים״

 וע״ז הוסיף רבנו רמז ״קבוץ גלויות״ בחושבנא.


(Traducción: [1:35] En nuestras obras y con nuestras oraciones ayudamos a Mashiaj ben Yosef, y actuando con todas nuestras fuerzas cuando el despertar venga desde abajo, lograremos la unidad de Mashiaj ben Yosef y Mashiaj ben David que son “el árbol de Yosef y el árbol de Yehudah.” Al principio estarán en vuestras manos individualmente, y después “serán unidos en Mi mano”. La unidad de ambos es el fundamento de la unidad del Santo, bendito sea Él, y la Shejiná, y por lo tanto la culminación de la Redención.

[2:56] “la unificación de Yesod y Maljut” - Esta es una de las principales misiones de Mashiaj ben Yosef: unificar el cielo y la tierra, unificar los dos meshijim (mesías), lo que significa el palo de Yosef (Etz Yosef) con el palo de Yehudah (etz Yehudah) durante el despertar desde abajo con la unión de la Jerusalén de arriba con la Jerusalén de abajo mediante una Jerusalén reconstruida. Entonces será como una ciudad unida (Sal. 122:3).

[2:101] (Ez. 37:19) ‘el palo de Yosef’- Esto se refiere al Mashíaj ben Yosef porque toda la Redención depende de la unificación de las dos piezas de madera: el palo de Yosef y el palo de Yehudah (como dice en este capítulo). Son los dos meshijim: Mashiaj ben Yosef y Mashiaj ben David, quienes al principio, es decir, cuando la Redención comience naturalmente desde abajo, serán individuos separados en “tu mano” [Ez . 37:17 ]. Después, serán uno en “Mi mano” [Ez. 37:19], la mano de Dios—es decir, milagrosamente, con la ayuda de las nubes del cielo.

[2:102] (Ez. 37:16) ‘el palo de Efraim’. Este es el ‘palo de Yosef’ (etz Yosef). En el mismo versículo encontramos que Yosef es la madera de Efraim. Con respecto a esto, Gaon (del Vilna) agregó una sugerencia de que en gematria es igual a la reunión de exiliados.)

Para Rav Hirsch z”l en su comentario a la Torah (sobre Shemot 26:36) menciona que עץ יוסף y עץ יהודה (etz Yosef y Etz Yehudah) son son las tribus del pueblo de Israel, que aceptaron la Torah y los ideales de una vida nacional espiritual y material preservada por ella en medio de ellos para su realización:

Irren wir nicht, so sind diese das Heiligtum umstehenden Zederstämme die Stämme des jüdischen Volkes, die das Gesetz und die von ihm gewahrten Ideale eines geistigen und materiellen Nationallebens zur Verwirklichung in ihre Mitte aufgenommen. Es ist da das עץ יוסף und das עץ יהודה. usw. (Jecheskeel 37, 16), es sind dies die Bäume, die שתולים בבית ד׳ בחצרות אלקינו יפריחו (Ps. 92, 14), die “im Hause Gottes gepflanzt, ihre Blüten in dem das Gotteshaus umgebenden Gesamtleben verwirklichen”; es sind dies die Volkesstämme, von denen ihr erster Führer gesungen: “du bringst sie heim, du pflanzest sie ein” auf dem Berg deines Erbes, an der Stätte, die du für dein Weilen auf Erden, Gott, hast bereitet, dem Heiligtum, Gott, das deine Hände gestiftet (Schmot 15, 17); es sind dies “die Zelte Jakobs, die Wohnungen Israels”, die der fremde Seher geschaut, “wie Gärten an dem Strom, wie Aholsbäume, die Gott gepflanzt, wie Zedern am Gewässer; das Wasser rieselt aus Gottes Eimer und seine Saat ist's an reicher Flut(Bamidbar 24, 5—7); es ist dies der “Weinstock, den Gott von Mizrajim her versetzt, Völker vertrieb und ihn eingepflanzt”, von dessen Schatten Berge bedeckt wurden, und dessen Zweige Gotteszedern (Ps. 80, 9 u. 11); es ist das die Gottespflanzung, von der die Blätter des Prophetenworts reden, und die einst sich zur Gottesverherrlichung — מטע ד׳ להתפאר — vollenden wird (Jes. 61, 3).

(Traducción: Si no nos equivocamos, estas tribus de cedro que rodean el santuario son las tribus del pueblo judío, que aceptaron la ley y los ideales de una vida nacional espiritual y material preservada por ella en medio de ellos para su realización. Está el עץ יוסף y el עץ יהודה. etc. (Yejezkel 37, 16), estos son los árboles que שתולים בבית ד׳ בחצרות אלקינו יפריחו (Sal. 92, 14), que “plantaron en la casa de Dios, realizan sus flores en toda la vida que rodea la casa de Dios”; Estas son las tribus de las que su primer líder cantó: “Tú los traes a casa, tú los plantas" en la montaña de tu herencia, en el lugar que tú, oh Dios, preparaste para tu peregrinación en la tierra, el santuario, Dios, que tus manos establecieron” (Shemot 15:17); estas son “las tiendas de Ya’acov, las moradas de Israel”, que el vidente extranjero vio, “como jardines junto al río, como árboles ahol, que plantó Dios, como cedros en el cuerpos de agua; el agua brota del balde de Dios y su semilla es una inundación abundante” (Bamidbar 24:5-7); es esta “la vid que Dios movió de Mizraim, expulsó pueblos y plantó”, de cuya sombra se cubrieron las montañas, y sus ramas cedro de Dios (Sal. 80, 9 y 11), es plantación de Dios, de la cual hablan las hojas de la palabra profética, y que un día será perfeccionada para la gloria de Dios — מטע ד׳ להתפאר — (Is. 61, 3).)


Esta interpretación contrasta marcadamente con la comprensión mormona y del mormonismo-netzarita de Ezequiel 37:19, que contempla el palo de Yosef como un objeto físico, es decir, el Libro de Mormón, que luego se une con la Biblia, el palo de Yehudah, para crear un Escritura unificada, según leen en 1 Nefi 13:41, y 2 Nefi 3:12:

1 Nefi [13:41] Must Come unto / him or they cannot be saved & they must come accoding to the words whi/ch shall be established by the mouth of the Lamb & the words of the Lamb shall be made known in the records of thy seed as well as in the records of the twelve Apostles of the Lamb wherefore they both shall be estab/lished in one for there is one God & one Shepherd over all the earth

(Traducción: 1 Nefi [13:41] Deben venir a él o no pueden ser salvos y deben venir de acuerdo con las palabras qu/e  serán establecidas por la boca del Cordero y las palabras del Cordero se darán a conocer en los registros de tu simiente, así como en los registros de los doce Apóstoles del Cordero por lo que ambos serán establ/ecidos en uno porque hay un Dios y un Pastor sobre toda la tierra)

-Smith, J. (s.f.). Printer’s Manuscript of the Book of Mormon, circa August 1829–circa January 1830. Joseph Smith Papers. Folio 22-23



2 Nefi [3:12] wherefore the fruit of my148 loins shall write & the fruit of the loins of Judah shall write & that which shall be written by the fruit of thy loins & also that which shall be written by the fruit of the loins of Judah shall grow together unto the confounded confounding of fals doctrines & laying down of contensions & establishing peace among the fruit of thy loins & bringing them to the knowledge of their fathers in the latter days & also to the knowledge of my covenants saith the Lord.

(Traducción: 2 Nefi [3:12] Por tanto, el fruto de mis lomos escribirá y el fruto de los lomos de Judá escribirá y lo que será escrito por el fruto de vuestros lomos y también lo que será escrito por el fruto de los lomos de Judá crecerá juntamente hasta el confundir (ver. Ezequiel 37:15-20) confundidos de las falsas doctrinas y superados de las contiendas y estableciendo la paz entre el fruto de tus lomos y llevándolos al conocimiento de sus padres en los postreros días y también al conocimiento de mis convenios, dice el Señor.)

-Smith, J. (s.f.). Printer’s Manuscript of the Book of Mormon, circa August 1829–circa January 1830. Joseph Smith Papers. Folio 53, 2 Nefi 3:12

Por tanto, los mormones argumentan que la unión de los palos de Yejezkel 37:19 representa la unión de dos textos religiosos, la Biblia Cristiana y el Libro del Mormón, lo que fortalece su afirmación de que el Libro de Mormón es de “inspiración divina”. 

Incluso, los mormones-netzaritas como James Scott Trimm (“Yaakov ben Yhudah” o “Michael Jones”), maestro del natzratí Avdiel Frías, menciona que supuestamente el Targum de Yonatan ben Uziel tradujo la palabra ‘עץ יוסף’ por ‘לוחא יוסף’ (la plancha de Yosef) tal como enseña en el sitio netzarita-mormon de The Stick of Yosef, In the Hand of Efraim: Ezekiel 37: The Secret of the Plates Revealed in the Targum, con lo que justifica la creencia errada del mormonismo, en la que según él, menciona que el Targum de Yejezkel dice tal ocurrencia: 

 

“Entonces, veamos cómo el Targum Jonathan parafrasea esta profecía en Ezequiel 37, y veamos qué nos revela esto sobre cómo los antiguos entendían esta profecía:

וַהֲוָה פִתְגָם נְבוּאָה מִן קֳדָם יְיָ עִמִי לְמֵימָר: 

וְאַתְּ בַּר אָדָם סַב לָךְ לוּחָא חֲדָא וּכְתוֹב עֲלוֹהִי לְשִׁבְטָא דִיהוּדָה וְלִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אַחֵיהוֹן וְסַב לוּחָא חֲדָא וּכְתוֹב עֲלוֹהִי לְשִׁבְטָא דְיוֹסֵף דִי הוּא שִׁבְטָא דְאֶפְרַיִם וְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל אֲחֵיהוֹן: 

וְתַקְרֵיב יַתְהוֹן חַד לְוַת חַד לָךְ לְלוּחָא חַד וִיהוֹן לְחוֹד בִּידָךְ: 

וְכַד יֵימְרוּן לָךְ בְּנֵי עַמָךְ לְמֵימָר הֲלָא תְחַוֵי לָנָא מָה אִלֵין לָךְ: 

אִתְנַבֵּי לְהוֹן כִּדְנַן אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים הָא אֲנָא מְקָרִיב יַת שִׁבְטָא דְיוֹסֵף דִי הוּא שִׁבְטָא דְאֶפְרַיִם וְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲחֵיהוֹן וַאֲחַבֵּיר יַתְהוֹן עֲלוֹהִי יַת שִׁבְטָא דִיהוּדָה וְאַעְבְּדִינוּן לְעַמָא חַד וִיהוֹן חַד קֳדָמָי: 

וִיהוֹן לוּחַיָא דִי תִכְתּוֹב עֲלֵיהוֹן בִּידָךְ לְעֵינֵיהוֹן:

Y aconteció que vino sobre mí una sentencia de delante de YHWH que decía: Y tú, hijo de hombre, toma una plancha y escribe en ella para las tribus de Judá y para los hijos de Israel, sus hermanos. Y toma una plancha y escribe en ella para la tribu de José, que es la tribu de Efraín, y para toda la casa de Israel sus hermanos. Y une las planchas una a la otra, y serán una en tu mano. Y cuando los hijos de tu pueblo te hablen diciendo: “¿No nos mostrarás cuáles son estos?” Yo les profeticé así dice YHWH Elohim, he aquí yo me uniré a la tribu de José que es la tribu de Efraín, y a las tribus de Israel sus hermanos, y les haré tener comunión con la tribu de Judá y los haré un pueblo y serán uno delante de mí. Y las planchas sobre las cuales estaban escritas (plates which were written upon) estarán en vuestra mano delante de sus ojos. (Ezequiel 37:15-20 Tárgum Jonatán)

El Targum parafrasea la palabra eytz que significa “palo” con la palabra aramea lucha (lookh-ah), que significa placa o tablilla que está inscrita o grabada. La misma palabra en hebreo es luach (לוח Strong 3871, plural luchot), que es la misma palabra usada en Éxodo para las tablas de piedra inscritas de la Torá (ver Ex. 24:12). El Targum nos revela una capa más profunda de significado, que se dice fue transmitida por los mismos profetas, identificando los dos "palos" como dos registros, o dos juegos de planchas inscritas, que se unen en un solo registro".

-Scott Trimm, J. (s.f.). Ezekiel 37: The Secret of the Plates Revealed in the Targum – Stick of Joseph. Stick of Joseph – The Stick of Joseph in the Hand of Ephraim.


La palabra inglesa ‘plates’ (planchas) su equivalente arameo es טַסֵּין (ver. Talmud Bavlí Gitin 20b; Mishnah Kelim 13:6; T.B. Shabat 60a), sí Jonathan ben Uziel hubiera querido traducir la palabra הָעֵצִים por טַסֵּין (plancha metalica) lo hubiera hecho, sin embargo, utilizó la palabra לוּחַיָא (tabla de madera o de piedra ver, Targum de Onkelos sobre Shemot 32:16). Yonatan ben Uziel tampoco utilizar las palabras מגילתות הנחושת (rollos de cobre) similar al Rollo de Cobre (3Q15-מגילת הנחושת) encontrado en Qumrán. Según la creencia de la Iglesia SUD, Joseph Smith encontró las famosas ‘golden plates’ (planchas de oro), no unas Lujot (tablas de madera).  La interpretación mormona-netzarita carece de apoyo tanto del texto hebreo original y del arameo del Targum, así como de las enseñanzas judías tradicionales. 


Incluso, el texto en arameo no traduce la expresión  ‘עץ יוסף’ por ‘לוחא יוסף’ (la plancha de Yosef o ‘plates’), sino que lo traduce como שִׁבְטָא דְיוֹסֵף (tribu de Yosef) tal como se lee:

אִתְנַבֵּי לְהוֹן כִּדְנַן אֲמַר יְיָ אֱלֹהִים הָא אֲנָא מְקָרִיב יַת שִׁבְטָא דְיוֹסֵף דִי הוּא שִׁבְטָא דְאֶפְרַיִם וְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲחֵיהוֹן וַאֲחַבֵּיר יַתְהוֹן עֲלוֹהִי יַת שִׁבְטָא דִיהוּדָה וְאַעְבְּדִינוּן לְעַמָא חַד וִיהוֹן חַד קֳדָמָי

וִיהוֹן לוּחַיָא דִי תִכְתּוֹב עֲלֵיהוֹן בִּידָךְ לְעֵינֵיהוֹן


(Traducción

[37:19] ‘Profetiza  sobre ellos, así dice el Eterno Di’s [dice]: ¡Sobre Mi, acercaos que la tribu de Yosef (Shibta dYosef) él es la tribu de Efraim (shibta d’Efraim) y la tribu de Israel (Shibte Israel) son vuestros hermanos y están asociados sobre la tribu de Yehudah (Shibta d’Yehudah), que se convertirán en una sola gente y se convertirán en uno después.

[37:20] Y serán las tablas (lujaya’) sobre el que escribirás sobre ellos con tu mano para [que contemplen] vuestros ojos)

-Targum Jonathan on Ezekiel 37:19-20. (s.f.). Sefaria: a Living Library of Jewish Texts Online. 


Por otra parte, es alarmante que el netzarita-mormon James Scott Trimm plagió el texto de ‘Ezekiel 37, Sticks, and Babylonian Writing Boards: A Critical Reappraisal’ de Brian E. K (ver. Brian E. Keck; Ezekiel 37, Sticks, and Babylonian Writing Boards: A Critical Reappraisal. Dialogue: A Journal of Mormon Thought 1 April 1990; 23 (1): 126–138. doi: https://www.jstor.org/stable/45225847 ) Por lo que Brian E. Keck y el plagiador James Scott Trimm además de no saber arameo, traducen deshonestamente el Targum para justificar la creencia mormona en la que presuntamente el profeta Yejezkel sobre el Libro del Mormón con el nombre de ‘לוחא יוסף’ (la plancha de Yosef). 


El contexto de la visión de Yejezkel HaNabí gira en torno a la restauración del pueblo judío, en lugar de la validación de un texto religioso separado. Además, el uso del término “palo” en este pasaje es metafórico y simboliza la unidad de dos reinos, en lugar de la unión literal de dos libros. Es importante abordar las interpretaciones bíblicas con precaución y buscar la guía de expertos en el campo: los rabinos. Si bien la interpretación mormona de Ezequiel 37:19 puede ser popular dentro de su fe o entre mesiánicos, efraimitas o mormones-netzaritas, no se alinea con la comprensión judía tradicional ni con el contexto del pasaje en sí. 


La explicación judía de Ezequiel 37:19 también destaca la perdurable relevancia y aplicabilidad de los textos bíblicos. Nos recuerda que los mensajes transmitidos en estos versos antiguos todavía tienen un profundo significado y una guía para la vida judía contemporánea. La idea de unidad y reconciliación resuena con fuerza en el mundo fracturado de hoy, lo que subraya la necesidad apremiante de que las personas se unan, dejen de lado las diferencias y forjen vínculos basados en valores y aspiraciones compartidas. Además, la interpretación proporcionada por los rabinos nos desafía a reflexionar sobre nuestras propias actitudes hacia la unidad y la reconciliación. Nos impulsa a considerar cómo podemos contribuir, tanto individual como colectivamente, a crear un mundo de mayor comprensión, compasión y armonía en la idea del Tikun Olam’. En conclusión, la explicación rabínica de Ezequiel 37:19 ofrece una comprensión profunda de este pasaje bíblico, enraizado en los temas de unidad, reconciliación y restauración futura del pueblo judío. Está en contraste con la interpretación errónea propuesta por la tradición mormona, que no logra captar la riqueza y el simbolismo inherentes al texto hebreo original. Al profundizar en la perspectiva rabínica, obtenemos información valiosa sobre las complejidades de la exégesis bíblica y recordamos la perdurable relevancia de estos textos antiguos en nuestro mundo moderno.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!