6/06/2021

¿El Corán ordena el precepto de la circuncisión ? ¿El Shema’ Israel aparece oculto en el Corán?

BS"D


Muchos suníes mencionan que en el Corán (Surat al-Najal 16:123) sobre su vínculo de la práctica de la circuncisión, pero los detalles se explican en el jadit. La circuncisión fue uno de los detalles de ′′milata Ibrahim-مِلَّةَ إِبراهيمَ". El texto del Corán que se puede vislumbrar de forma oculta la practica de la circuncisión es en la Surat al-Najal 16:120-123:

إِنَّ إِبراهيمَ كانَ أُمَّةً قانِتًا لِلَّهِ حَنيفًا وَلَم يَكُ مِنَ المُشرِكينَ شاكِرًا لِأَنعُمِهِ ۚ اجتَباهُ وَهَداهُ إِلىٰ صِراطٍ مُستَقيمٍ وَآتَيناهُ فِي الدُّنيا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصّالِحينَ ثُمَّ أَوحَينا إِلَيكَ أَنِ اتَّبِع مِلَّةَ إِبراهيمَ حَنيفًا ۖ وَما كانَ مِنَ المُشرِكينَ.

Avraham fue una nación (umma’), devoto de Di’s, janif y no politeísta. agradecido a Sus gracias. Él le bendijo y le dirigió a una vía recta. En la vida de acá le dimos una buena situación y en la otra es de los justos. Luego, te hemos revelado: ‘Sigue lo que ha creído Avraham (milat Ibrahim-مِلَّةَ إِبراهيمَ), que fue janif y no politeísta.”

Puede haber incluso una conexión lingüística de la palabra ‘مِلَّةَ-milata’ porque en hebreo, la palabra “milah-מִילָה” significa “circuncisión” (ختان). Incluso si se sigue la traducción actual en la que la palabra ‘مِلَّةَ’ se traduce como ‘creído’ o como ‘religión’, esto tendría una conexión con la Surat Al-Bakará, 2:132-133, tal como se puede leer en el Codex Samarcanda folios 23r y 23v conservado en Tashkent, Uzbekistán:

 Samarkand-Kodex, Sankt Petersburg 1905, folio 23r 
Samarkand-Kodex, Sankt Petersburg 1905, folio 23v


وَوَصّىٰ بِها إِبراهيمُ بَنيهِ وَيَعقوبُ يا بَنِيَّ إِنَّ اللَّهَ اصطَفىٰ لَكُمُ الدّينَ فَلا تَموتُنَّ إِلّا وَأَنتُم مُسلِمونَ أَم كُنتُم شُهَداءَ إِذ حَضَرَ يَعقوبَ المَوتُ إِذ قالَ لِبَنيهِ ما تَعبُدونَ مِن بَعدي قالوا نَعبُدُ إِلٰهَكَ وَإِلٰهَ آبائِكَ إِبراهيمَ وَإِسماعيلَ وَإِسحاقَ إِلٰهًا واحِدًا وَنَحنُ لَهُ مُسلِمونَ

Ibrahim ordenó este [credo] a sus hijos, y [también lo hizo] Yacub, [diciendo]: “¡Hijos míos! Di’s ha elegido esta religión para ti; así que nunca mueras excepto en completa entrega [a Dios].

 ¿O fueron (quizás) testigos cuando Yacuv estaba a punto de morir (para que pudieran dar un testimonio creíble)? (En ese momento) cuando les dijo a sus hijos: ¿A quién servirán cuando yo (una vez) ya no esté allí? Dijeron: A tu Di's y (el Di's) de tus padres Ibraham, Ismail e Isaka como Di's Único. Estamos dedicados a él.

Aquí el Corán cuenta a Ishmael entre los avot (patriarcas) de Ya’acov, lo cual es un error de Mujamad HaPasul, ya que Ishmael era el hermano del padre de Ya’acov, Yitzjak. Este pasaje refleja una tradición judía que se encuentra en el Targum Yerushalmí (Neofití) sobre Devarim 6:4:

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהֹוָ֥ה ׀ אֶחָֽד

אעלם אלאסראיל אן אללה רבנא אללה אלואחד / ﴿اِعْلَمْ يَا إِسْرَائِيلَ إِنَّ اللهَ رَبُّنَا اللهُ ٱلوَاحِدُ﴾

“Escucha oh Israel: El Eterno, nuestro Di’s, el Eterno es Uno”. 

En el TaNa”J (Biblia hebrea), estas palabras son las palabras de Di’s, a través de Mosheh Rabeinu (Musa’), a todo el pueblo de Israel. Según el Targum Yerushalmí (Neofití), así como el Targum de Yonatan ben-Uziel sin embargo, estas palabras son también las palabras de los doce hijos en respuesta al último deseo de Ya’acov (Israel) de que nieguen la adoración de los ídolos del padre de Avraham:

(ד) כיון דמטה קצה דאבונן יעקב למתכנשח בשלם מן גו עלמא טכניש תרין עשרתי שבטייה ואקים יתהון חזור חזור לדרגשיה דדהבה עני אבונן יעקב ואמר להון אברהם אבוי דאבה קם מיניה פסילה ישמעאל וכל בני(כ){ה} דקטורה ויצחק אבה קם מיניה פסילה עשו אחי דלמה לטעוותי דהוה אבוי דאברהםיא פלח אתון פלחין או דלמה לטעוותיב לבן [דהו׳]יג יד דאמהטו פלח אתון פלחין או לאלהיה דיעקב אבוכון אתון פלחין עניין תרין עשרתי שבטוי דיעקב כחדהטז בלבה שלמה ואמרין שמעיז מנן ישראל אבונן ייי אלהן ייי חד הוא יהא שמיה מברךיח יט לעלמי עלמין.

‘Cuando llegó el tiempo señalado de nuestro padre Ya’acov para ser recogido en paz de en medio del mundo, reunió a las doce tribus y las hizo rodear su lecho de oro. Nuestro padre Ya’acov respondió y les dijo: De Avraham, el padre de mi padre, surgió el imperfecto Ishmael y todos los hijos de Ketura, y de Yitzjak mi padre surgió el imperfecto Esav (Esau), mi hermano. ¿Acaso adoras a los ídolos que adoró el padre de Avraham, o acaso adoras a los ídolos que adoró Labán, el hermano de mi madre? ¿O adoras al Di’s de tu padre Ya’acov? Las doce tribus de Ya’acov respondieron juntas con un corazón perfecto y dijeron: Escúchanos, Israel nuestro padre, el Eterno nuestro Dios, el Eterno Uno es; sea ​​bendito su nombre por los siglos de los siglos.’

-Targum Yerushalmi sobre Devarim 6:4.

וַהֲוָה כֵּיוַן דְּמָטָא זִימְנֵיהּ דְּיַעֲקב אָבוּנָן לְמִתְכַּנְשָׁא מִגּוֹ עַלְמָא הֲוָה מִסְתְּפֵי דִלְמָא אִית בִּבְנוֹי פְּסוּלָא קָרָא יַתְהוֹן וְשַׁיְילִינוּן דִּלְמָא אִית בְּלִבְּכוֹן עַקְמָנוּתָא אָתִיבוּ כֻּלְהוֹן כַּחֲדָא וַאֲמָרוּ לֵיהּ שְׁמַע יִשְרָאֵל אָבוּנָן יְיָ אֱלָהָנָא יְיָ חָד עָנֵי יַעֲקב וַאֲמַר בְּרִיךְ שׁוּם יְקָרֵיהּ לְעָלְמֵי עַלְמִין

‘Cuando llegó el momento en que nuestro padre Ya’acv fuera recogido del mundo, estaba ansioso por miedo de que hubiera un idólatra entre sus hijos. Los llamó y les preguntó: ¿Hay tanta perversidad en vuestros corazones? Respondieron todos a una y le dijeron: Oye, ISRAEL PADRE NUESTRO: EL ETERNO, NUESTRO DI’S, EL ETERNO ES UNO. Ya’acov respondió y dijo: Bendito sea Su Glorioso Nombre por los siglos de los siglos.’

-Targum de Yonatan ben-Uziel.

 

El el Midrash Devarim Raba 2:35 explica que el Shema’ Israel fue otorgado a Israel desde el momento en que Ya’acov se dispuso a morir, llamó a todas las tribus y les dijo: 

דָּבָר אַחֵר, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. מֵהֵיכָן זָכוּ יִשְׂרָאֵל לִקְרִיאַת שְׁמַע, מִשָּׁעָה שֶׁנָּטָה יַעֲקֹב לְמִיתָה קָרָא לְכָל הַשְּׁבָטִים וְאָמַר לָהֶן שֶׁמָּא מִשֶּׁאֲנִי נִפְטַר מִן הָעוֹלָם אַתֶּם מִשְׁתַּחֲוִים לֵאלוֹהַּ אַחֵר, מִנַּיִן, שֶׁכָּךְ כְּתִיב (בראשית מט, ב): הִקָּבְצוּ וְשִׁמְעוּ בְּנֵי יַעֲקֹב וגו', מַהוּ (בראשית מט, ב): וְשִׁמְעוּ אֶל יִשְׂרָאֵל אֲבִיכֶם, אָמַר לָהֶן, אֵל יִשְׂרָאֵל, אֲבִיכֶם הוּא. אָמְרוּ לוֹ, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל ה' אֱלֹהֵינוּ ה' אֶחָד, וְהוּא אוֹמֵר בִּלְחִישָׁה בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד. אָמַר רַבִּי לֵוִי וּמַה יִּשְׂרָאֵל אוֹמְרִים עַכְשָׁו, שְׁמַע אָבִינוּ יִשְׂרָאֵל אוֹתוֹ הַדָּבָר שֶׁצִּוִּיתָנוּ נוֹהֵג בָּנוּ ה' אֱלֹהֵינוּ ה' אֶחָד.


"¿Quizás una vez que yo muera, se inclinarán ante otro poder?" ¿De dónde [podemos aprender esto]? Porque así está escrito:

"Reúnanse y escuchen, hijos de Ya’acov, [y escuchen a su padre Israel] 

(Génesis 49 ¿Qué es 'y escucha a tu padre Israel (heb. V'shimu El Yisrael Avijem)'? Él les dijo: El Di-s de Israel es tu padre (un significado alternativo de 'El Yisrael Avijem)". Le dijeron: "Escucha oh Israel: El Eterno, nuestro Di’s, el Eterno es Uno". Y dijo en un susurro: "Bendito sea el glorioso nombre de Su reinado (es decir, Di-s) para siempre". El R’ Levi dijo: "¿Y qué dice Israel hoy? 'Escucha a nuestro antepasado Israel, lo mismo que nos ordenaste todavía permanece entre nosotros, el Eterno es nuestro Di-s, Eterno es Uno'".


Tanto el Brit Milah, como la declaración del Shema’ Israel se encuentran contadas de forma parafraseada por Mujamad HaPasul quien solo cuenta partes de la tradición oral de la Torah; que mejor que los buscadores de verdad en el Islam acudan a la fuente original, a saber: La Torah


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!