7/30/2020

Marcos 1:41: La ira oculta del romano Yeshú: El secreto del Codex Bezae.

BS"D



La exégesis del pasaje de Marcos 1:41 revela una fascinante variante textual que, cuando se examina en conjunto con la caracterización presentada en el Toldot Yeshú, proporciona una perspectiva más compleja y matizada de la figura de Yeshú. El Codex Bezae, un manuscrito griego del siglo V de considerable importancia en la crítica textual, preserva una lectura significativa que documenta explícitamente la ira de Yeshú:


και οργισθεις εκτεινας την χειρα αυτου ηψατο

“…𝑦 𝒆𝒏𝒄𝒐𝒍𝒆𝒓𝒊𝒛𝒂́𝒏𝒅𝒐𝒔𝒆 , 𝑒𝑥𝑡𝑒𝑛𝑑𝑖𝑜́ 𝑙𝑎 𝑚𝑎𝑛𝑜 𝑦 𝑙𝑒 𝑡𝑜𝑐𝑜́…”

-𝐂𝐨𝐝𝐞𝐱 𝐁𝐞𝐳𝐚𝐞, 𝐌𝐚𝐫𝐜𝐨𝐬 𝟏:𝟒𝟏, folio 557.

Esta variante textual, que emplea específicamente el término ὀργισθεὶς (orgistheis) para describir la reacción emocional de Yeshú, contrasta marcadamente con la lectura más común σπλαγχνισθεὶς (splagchnistheis, "compadeciéndose") encontrada en manuscritos posteriores. La preservación de esta lectura más áspera en el Codex Bezae encuentra una resonancia significativa con la caracterización psicológica presentada en el Toldot Yeshú, donde Yeshú es retratado consistentemente como una figura con tendencias psicopáticas.

La dimensión lingüística de esta variante se enriquece al considerar las posibles raíces arameas del texto. La hipótesis de Eberhard Nestle sobre la variante textual en Marcos 1:41 se centra en una posible confusión entre dos términos arameos fonéticamente similares: אתרעם (etra'em, "enojándose") y אתרחם (etrajam, "compadeciéndose") que aparece en la Peshita de Marcos:

הוּ דֵּין יֵשׁוּ אֵתרַחַם עלַוהי וַפשַׁט אִידֵה קרֵב לֵה וֵאמַר צָבֵא אנָא אֵתּדַּכָּ

הוּ דֵּין יֵשׁוּ אתרעם עלַוהי וַפשַׁט אִידֵה קרֵב לֵה וֵאמַר צָבֵא אנָא אֵתּדַּכָּ

Nestle argumenta que es improbable que un escriba haya cambiado intencionalmente σπλαγχνισθεὶς (splagchnistheis, "compadeciéndose") a οργισθεις (orgistheis, "encolerizándose") en griego. En su lugar, propone que la confusión ocurrió en la etapa de traducción del arameo al griego, debido a la similitud fonética entre las guturales 'ayin (ע) y jet (ח) en arameo. Esta hipótesis explicaría la existencia de dos tradiciones textuales distintas, una preservando la idea de enojo (reflejada en el Codex Bezae) y otra de compasión (en la mayoría de los manuscritos posteriores), ambas derivadas de una posible ambigüedad en la fuente aramea original. 

Esta hipótesis de Nestle adquiere una dimensión adicional cuando se considera en el contexto de las tradiciones judías sobre Yeshú y su relación con figuras bíblicas como Esav (Esaú). En el Zohar, Bo’ 7:157, encontramos un pasaje relevante que utiliza el mismo término arameo אתרעם (etra'em) para describir la reacción de Esav:

"וכלא הוה, וגן עדן דעאל עמיה וברכיה. ובגין כך לא תלה מלה בלבושין, אלא ביעקב ממש, דחמא דביה הוה תליא מלה ואתחזי, וזכותיה סליק לאתברכא, ועאל עמיה גן עדן. ובגין כך כד אתרעם עשו, אמר גם ברוך יהיה."

“Y todo esto sucedió, y el Jardín del Edén entró con él y lo bendijo. Por esta razón, no atribuyó el asunto a las vestimentas, sino a Jacob mismo, pues vio que en él residía el asunto y se manifestó, y su mérito se elevó para ser bendecido, y el Jardín del Edén entró con él. Por eso, cuando Esav (Esaú) se enojó (אתרעם, etra'em), dijo: ‘También será bendito’.”

Esta conexión lingüística entre la caracterización de Yeshú en el Codex Bezae y la descripción de Esav en el Zohar podría sugerir una asociación más profunda en ciertas tradiciones interpretativas. Esav, en la literatura rabínica, a menudo representa a Edom, que a su vez se asocia con Roma. La caracterización de Yeshú como alguien propenso a la ira (אתרעם) podría ser vista como un eco de la naturaleza de Esav/Edom/Roma.

Además, en algunas tradiciones polémicas judías, como el Toldot Yeshú, Yeshú es presentado como alguien que se alía con las autoridades romanas. La preservación de la variante textual que enfatiza la ira de Yeshú (οργισθεις en el Codex Bezae) podría reflejar una tradición que busca asociar a Yeshú más estrechamente con las características atribuidas a Esav/Edom/Roma.

Esta conexión lingüística y conceptual entre Yeshú y Esav a través del término אתרעם no solo proporciona una perspectiva sobre la posible percepción de Yeshú en ciertas tradiciones judías, sino que también ofrece un puente interpretativo entre las tradiciones textuales cristianas primitivas y las polémicas judías posteriores. La preservación de esta caracterización más áspera de Yeshú en el Codex Bezae podría ser un vestigio de una tradición más antigua que encontró resonancia en diversas corrientes de pensamiento religioso y polémico.

Mientras que M.Casey en crítica textual han propuesto que la fuente aramea original podría haber empleado el término רגז (rogez), cuyo campo semántico abarca significados como “enojarse” tal como aparece en el Zohar, Pinjas 69:410:

וְהִיא נִקְרֵאת טְחוֹל, וְהִיא הוֹלֶכֶת וּמְצַחֶקֶת בַּתִּינוֹקוֹת, וְאַחַר כָּךְ עוֹשָׂה בָּהֶם רֹגֶז וּדְמָעוֹת, לִבְכּוֹת עֲלֵיהֶם. הַטְּחוֹל הוֹלֵךְ אַחַר הַכָּבֵד, שֶׁהוּא מִינוֹ.

Y ella es llamada bazo (טְחוֹל, tejol), y ella va y juega con los niños, y después produce en ellos ira (רֹגֶז, rogez) y lágrimas, para llorar por ellos. El bazo va tras el hígado, pues es de su misma especie.

Esta interpretación zohárica del רֹגֶז como parte de un proceso de transformación espiritual añade una dimensión adicional a nuestra comprensión del término cuando aparece en otros contextos, como en la descripción de las emociones de Yeshú en el texto de Marcos. Sugiere que, en el pensamiento judío antiguo, la experiencia de la ira o agitación intensa podía ser entendida no solo como una emoción negativa, sino también como parte de un proceso más amplio de transformación espiritual.

Por ejemplo, en el Zohar, Tetzaveh 6:57 la palabra רֹגֶז se le relaciona con el hombre idolatra tal como se lee:

ואם ראינו לזה האדם שהיו בו אלה המדרגות כלן, עד שלא עומדים בקביעות לדעת מי שהוא, במה יתודע (שלא) להתקרב האדם אליו או להתרחק ממנו. (בן אדם שיש בו מדרגות אלו כלם ועומדים קימים, זהו אדם שלם, עבד נאמן לאדונו, וצריך להשתתף בו ולהתחבר בו ללמד דרכים ממגו. ובמה יודע בן אדם לדעת מי הוא להתקרב אליו או להתרחק ממגו, ') ברגזו ממש ידע לו האדם ויודע מי הוא. אם הנשמה ההיא הקדושה שומר בשעת רגזו (בא עליה) שלא יעקר אותה ממקומה, שאז יבא תחתיה אותו אל זר - זהו בן אדם כמו שצריך, זהו עבד של אדונו, זהו גבר שלם. 

ואם האדם ההוא לא שמר לה והוא עקר הקדשה הזו העליונה ממקומה לשכן בתוכה הצד האחר - ודאי זהו אדם שמורד ברבו, ואסור להתקרב אליו ולהתחבר עמו, וזהו (איוב יח) טרף נפשו באפו. הוא טורף ועוקר נפשו בסבת רגזו, ומושיב בתוכה אל זר. ועל זה כתוב חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו, שהנשמה הקדושה ההיא טורף אותה ומטמא אותה משום אפו. אשר נשמה החליף באפו. כי במה נחשב הוא - עבודה זרה נחשב אותו בן אדם.

(Traducción: “Y si vemos a este hombre que tiene todos estos niveles, hasta que no se mantienen firmes para conocer quién es, ¿Cómo se sabrá si acercarse a él o alejarse de él? (Un hombre que tiene todos estos niveles y permanecen firmes, este es un hombre perfecto, un siervo fiel a su Señor, y es necesario asociarse con él y unirse a él para aprender sus caminos. Y ¿Cómo sabrá el hombre quién es para acercarse a él o alejarse de él?) Por su ira misma el hombre lo conocerá y sabrá quién es. Si aquella alma santa se preserva en el momento de su ira (cuando viene sobre ella) para que no sea arrancada de su lugar, pues entonces vendría bajo ella aquel dios extraño - este es un hombre como debe ser, este es un siervo de su Señor, este es un hombre perfecto.

Y si aquel hombre no la preserva y arranca esta santidad superior de su lugar para hacer morar dentro de ella el otro lado - ciertamente este es un hombre que se rebela contra su maestro, y está prohibido acercarse a él y asociarse con él, y este es (Job 18) ‘el que desgarra su alma en su ira’. Él desgarra y arranca su alma a causa de su ira, y asienta dentro de ella un dios extraño. Y sobre esto está escrito ‘Dejad al hombre cuya alma está en su ira’, pues aquella alma santa él la desgarra y la contamina por causa de su ira. ‘Cuya alma’ cambió por su ira. ‘¿Pues en qué ha de ser estimado?’ - como idolatría es estimado tal hombre.”)

Este pasaje del Zohar presenta una profunda reflexión sobre la naturaleza de la ira (רוגז, rogez) y su impacto en el alma, estableciendo un criterio fundamental para discernir el carácter espiritual de una persona. Esta perspectiva adquiere particular relevancia cuando se considera en relación con la figura de Yeshú, especialmente a la luz de las tradiciones que lo describen manifestando ira intensa, como se evidencia en el Codex Bezae y el Toldot Yeshú.

El texto zohárico establece que la ira funciona como un indicador definitivo del nivel espiritual de una persona, trascendiendo las apariencias externas de espiritualidad. En este contexto, la manifestación de רוגז en Yeshú, según se registra en diversas fuentes, adquiere un significado más profundo. El momento de ira, según el Zohar, revela la verdadera naturaleza del alma, y en el caso de Yeshú, estas manifestaciones de ira se convierten en señales reveladoras de su condición espiritual.

La dinámica espiritual de la ira se describe en el Zohar como una lucha entre el alma santa (נשמה הקדושה) y un “dios extraño” (אל זר). Esta metáfora resulta particularmente significativa cuando se aplica a la figura de Yeshú, quien en la tradición del Toldot Yeshú es presentado como alguien que permitió que un elemento extraño ocupara el lugar del alma santa. El momento de ira se convierte así en una prueba crítica que, según el texto zohárico, Yeshú falló al permitir que su ira desplazara la santidad de su alma.

Las consecuencias espirituales de este desplazamiento son severas: el texto equipara explícitamente el desplazamiento del alma santa por la ira con la idolatría. Esta conexión resulta especialmente significativa en el contexto de las acusaciones tradicionales contra Yeshú. La contaminación del alma a través de la ira incontrolada se describe como un acto de auto-destrucción espiritual, y el texto establece una clara prohibición de asociación con aquellos que no controlan su רוגז. Esta prohibición encuentra eco en las advertencias tradicionales contra el seguimiento de Yeshú.

En la dimensión metafísica, el Zohar presenta la ira como un portal potencial para "el otro lado" (הצד האחר). La incapacidad de controlar el רוגז se convierte en un indicador de conexión con las fuerzas del mal, estableciendo una conexión directa entre el estado emocional y la realidad espiritual. En este sentido, las manifestaciones de ira atribuidas a Yeshú en diversas fuentes se interpretan como evidencia de su alejamiento de la santidad y su acercamiento al "otro lado".

Las implicaciones teológicas de este análisis son profundas. El texto zohárico proporciona un marco teológico sofisticado para entender las manifestaciones de ira en contextos religiosos y espirituales, presentando el רוגז no meramente como una emoción negativa, sino como un momento decisivo de prueba espiritual. Aplicado a Yeshu, este marco sugiere que sus manifestaciones de ira, registradas en fuentes como el Codex Bezae y elaboradas en el Toldot Yeshú, son evidencia de una falla espiritual fundamental que resulta en la destrucción del alma y la caída en la idolatría.

Esta interpretación zohárica del רוגז proporciona una base teológica para la caracterización tradicional de Yeshú como un transgresor espiritual. La distinción que establece el texto entre aquellos que mantienen su alma durante la ira y aquellos que la pierden ofrece un criterio de discernimiento espiritual que, cuando se aplica a las narraciones sobre Yeshú, refuerza la perspectiva tradicional de su alejamiento de la verdadera espiritualidad. El texto sugiere una comprensión más profunda de la naturaleza de la santidad y su relación con las emociones humanas, presentando la ira como un momento de verdad espiritual que revela la auténtica naturaleza del alma, una prueba que, según estas interpretaciones, Yeshu no logró superar.

Esta hipótesis se ve reforzada por las traducciones reconstructivas del texto griego al arameo y al hebreo del Evangelio de Marcos del Codex Bezae:

En arameo:

ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܪܓܙ ܘܦܫܛ ܐܝܕܗ ܘܩܪܒ ܠܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܨܒܢܐ ܐܬܕܟܐ ܀

הו דין ישו רגז ופשט אידה וקרב לה ואמר לה צבנא אתדכא

En hebreo:

ויכעס ישו וישלח את־ידו ויגע בו ויאמר לו רוצה אני טהר

(Y Yeshú se enfureció, extendió su mano, lo tocó y le dijo: Quiero, sé limpio.)

Ambas versiones preservan explícitamente el sentido de "enfurecerse" o "encolerizarse", lo cual sugiere que esta caracterización emocional podría haber sido parte integral del relato original.

La convergencia entre esta variante textual y la caracterización presente en el Toldot Yeshú merece un análisis más profundo. En el Toldot Yeshú, Yeshú es presentado como un individuo con marcados rasgos psicopáticos, caracterizado por respuestas emocionales intensas y comportamientos impulsivos. Esta caracterización, aunque claramente polémica en su intención, podría preservar elementos de una tradición más antigua sobre el temperamento histórico de Yeshú.

La tendencia en los manuscritos posteriores a suavizar estas manifestaciones de ira, reemplazándolas con expresiones de compasión, refleja un proceso de evolución teológica donde la imagen de Yeshú fue progresivamente idealizada. Este fenómeno de "suavización", identificado por Julius Wellhausen en los evangelios sinópticos, contrasta marcadamente con la preservación de estos rasgos más ásperos tanto en el Codex Bezae como en la tradición del Toldot Yeshú.

En el contexto del judaísmo del Segundo Templo, la manifestación de ira intensa podría interpretarse en relación con el concepto del yetzer hara (יצר הרע), la inclinación al mal. El Toldot Yeshú explícitamente vincula el comportamiento de Yeshú con esta inclinación, sugiriendo una interpretación de sus manifestaciones de ira como expresiones de una naturaleza fundamentalmente perturbada.

La preservación de estas características en fuentes tan divergentes como el Codex Bezae y el Toldot Yeshú sugiere la posibilidad de que ambas tradiciones mantengan, aunque con diferentes interpretaciones y propósitos, elementos de una memoria histórica sobre el temperamento de Yeshú. Mientras que las tradiciones cristianas posteriores tendieron a moderar o reinterpretar estas manifestaciones de ira, el Toldot Yeshú las amplificó con propósitos polémicos.

La evidencia textual del Codex Bezae, respaldada por las reconstrucciones lingüísticas en arameo y hebreo, junto con la caracterización preservada en el Toldot Yeshú, sugiere un retrato más complejo de la figura histórica de Yeshú. Antes de la cristalización de las tradiciones cristianas ortodoxas, parece haber existido una memoria de Yeshú como una figura carismática pero volátil (con rasgos psicopáticos como lo describe el Toldot Yeshú), capaz de manifestaciones intensas de ira y comportamientos que posteriormente serían interpretados de manera divergente por las tradiciones cristianas y judías.

Esta perspectiva permite una reconstrucción histórica más matizada, donde las manifestaciones de ira preservadas en el Codex Bezae no son simplemente anomalías textuales, sino posibles vestigios de una tradición más antigua que encontró eco y preservación en diferentes corrientes literarias. La coincidencia entre la variante textual del Codex Bezae y la caracterización del Toldot Yeshú podría indicar la persistencia de una memoria histórica incómoda que las tradiciones cristianas posteriores intentaron moderar, mientras que la literatura polémica judía la preservó y amplificó.

La evidencia textual y exegética presentada sugiere una imagen de Yeshú marcadamente distinta de la figura compasiva tradicionalmente venerada. El Codex Bezae, con su preservación de la variante ὀργισθεὶς (orgistheis) en Marcos 1:41, junto con las caracterizaciones encontradas en el Toldot Yeshú, pintan el retrato de un individuo propenso a arrebatos de ira intensa. Esta propensión a la cólera establece un vínculo inquietante con la figura de Esav, como se describe en el Zohar, donde el término אתרעם (etra'em) se utiliza para caracterizar su naturaleza iracunda. Más allá de una simple similitud lingüística, esta conexión sugiere una asociación conceptual profunda entre Yeshú y las cualidades atribuidas a Esav/Edom/Roma en la tradición judía. La interpretación zohárica de רוגז (rogez) como un momento de prueba espiritual que puede conducir a la idolatría añade una dimensión adicional a esta caracterización. Según el Zohar, la incapacidad de controlar el רוגז no solo revela una falla espiritual, sino que también abre la puerta a "el otro lado", vinculando directamente la ira incontrolada con las fuerzas del mal y la idolatría. En este contexto, las manifestaciones de ira atribuidas a Yeshú no son meras anécdotas, sino indicadores profundos de su naturaleza espiritual y su relación con lo divino. Esta perspectiva desafía fundamentalmente la imagen tradicional de Yeshú, sugiriendo que, lejos de ser una figura de perfecta compasión, pudo haber sido un individuo profundamente conflictuado, cuya propensión a la ira lo alineaba más con las fuerzas de la idolatría que con la santidad divina. Esta reinterpretación no solo cuestiona la narrativa cristiana convencional, sino que también proporciona un marco para entender la persistencia de tradiciones polémicas judías sobre Yeshú, presentándolas no como meras fabricaciones, sino como posibles preservaciones de una memoria histórica incómoda que las tradiciones cristianas posteriores buscaron suprimir o reinterpretar.


7/29/2020

Marcos 1:12-13 ¿Paganismo en el relato de la Tentación de Yeshu?


El Evangelio de Marcos 1:12-13 da una breve descripción del lapso de cuarenta días en las que Yeshu fue tentado por Satán. Posteriormente el Evangelio de Mateo 4:1-11 y en el Evangelio de Lucas 4:1-13 darían una descripción mayor desarrollada, mientras que el Evangelio de Juan omitiera por completo el evento. Los dos versículos en Marcos solían describir la Tentación de Yeshu y rápidamente lo llevan a su carrera como predicador mesiánico. 

El texto más antiguo que se tiene del Evangelio de Marcos 1:12-13 encontrado en el Codex Sinaiticus en el folio 217b dice:

και ευθυϲ το πνα αυ
τον εκβαλλει ειϲ 
την ερημον και 
ην εν τη ερημω 
· μ · ημεραϲ πιραζο
μενοϲ ϋπο του ϲα
τανα και ην μετα 
των θηριων και οι 
αγγελοι διηκονου 
αυτω
(Traducción
[12] E inmediatamente el PeneUmA (πνα: el poder de la ilusión) lo conduce al desierto.
[13] Y estuvo en el desierto cuarenta días tentado por Satana´; y él estaba con los animales salvajes, y los ángeles gobernaron sobre esto.
Tal referencia breve nos recuerda, a la descripción dada por los judeo-cristianos sobre tal evento, en el que cambia la supuesta tentación por el tema del encarcelamiento de Yeshu por Satán tal como se lee en el Tathbit 3:259-260:
“Yeshu [שר"י] y sus compañeros no ayunaron, excepto a la manera de los israelitas. Estas sectas cristianas dicen: “Si Yeshu no ayunó estos cincuenta días, entonces ayunó cuando Satán (Shaitan) lo encarceló por cuarenta días y noches. Los hicimos cincuenta [días de ayuno].
-Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: B.Y.U.P.  3:259-260, p. 113.
Como podemos ver, para los judeo-cristianos, Yeshú únicamente había ayunado conforme el estilo judío (en Yom Kipur, 17 de tamuz, 10 de Tebet y 3 de Tishrei), mientras que la historia del relato de la Tentación del Evangelio es una redacción de época bizantina. Pareciera que en el relato bizantino al inicio se relataba que Yeshu había sido encarcelado por Satán. Pareciera que en el Codex Sinaiticus refleja un poco de esto cuando aparecen las palabras ‘θηριων και οι αγγελοι διηκονου αυτω’ dando a entender -entre líneas- sobre el comportamiento indómito de Yeshu. Mientras que en los Evangelios de Mateo y Lucas pareciera que quisieron explicar el evento de la redacción de la época bizantina. 
Según Abd Al-Jabbar en el Tathbit 3:248-255 explica (o explica el texto judeo-cristiano del cual utilizó en su obra) que tanto romanos como sabeos (tzabi’ún) tenían días de los periegos planetarios durante los cuales se abstuvieron de comer. Ya cuando empezaron a abrazar la divinidad de Yeshu, confirmaron estos ayunos, y luego los agregaron de alguna manera durante la época bizantina. Explica que los autores de tal modificación fueron los jacobitas, nestorianos y bizantinos (3:252-254) quienes justificaron su práctica del ayuno de cincuenta días (proto-Cuaresma) reeditando el evangelio sobre el relato inicial (y común) del que Yeshu había celebrado los ayunos como cualquier judío, y posteriormente encontramos el breve relato de Marcos, la omisión de Juan o las composiciones tardías de Mateo y Lucas en las que se quiere retratar a un Yeshu superando tentaciones, las cuales incluso, según el relato judeo-cristiano el relato de la Tentación de Yeshu sigue siendo una corrupción del borrador de aquellas tres sectas de época bizantina (Tathbit 3:265-277). Al final, la historia del Yeshu del Nuevo Testamento es un mesianismo ficticio que trató de encubrir al criminal del Yeshu histórico.


7/26/2020

Marcos 1:9-11: ¿Una Bat Kol en el Evangelio de Marcos?

Los mesiánicos dicen que el pasaje de Marcos 1:9-11 es la confirmación de la misión mesiánica de Yeshu tras su bautismo en el río Jordán. Así como los mesiánicos ven en tal episodio un eco de la Bat Kol (Voz Celestial-בַּת⁠ קוֹל) con la φωνὴ ἐγένετο οὐρανῶν (fone’ egeneto ouranon = sonido surgido del cielo), en la que se proclama la voluntad o el juicio de Dios y así manifestar el nivel de conexión con Dios con Yeshu. Ellos toman como referencia lo que dice R’ Yehudah HaLaví en Sefer HaKuzarí 2:73:
וְכֵן בַּת קוֹל שֶׁלֹּא פָסְקָה מֵהֶם בְּבַיִת שֵׁנִי, וְהִיא מַדְרֵגָה לְמַטָּה מִמַּדְרֵגַת הֶחָזוֹן וְהַדִּבּוּר
Tal es la naturaleza del Bat Kol, a menudo escuchado durante el tiempo del segundo Templo, y considerado como el más próximo a la profecía y la voz Divina.
O bien, los mesiánicos que se quieren aproximar más al judaísmo religioso arguyen que Yeshu era un judío piadoso y toman como justificación lo que dice  Sefer HaKuzarí 2:11: 
שׁוֹמְעִים בַּת קוֹל וְהִיא מַדְרֵגַת הַחֲסִידִים, וּלְמַעְלָה מִמֶּנָּה מַדְרֵגַת הַנְּבִיאִים. וִיקַבֵּל הֶחָסִיד מִכְּבוֹד הָעִנְיָן הָאֱלֹהִי הַנִּמְצָא עִמּוֹ מַה שֶּׁרָאוּי לְקַבֵּל הָעֶבֶד מֵאֲדוֹנָיו שֶׁבְּרָאוֹ וְהֵטִיב לוֹ וְהוּא צוֹפֵהוּ לְגָמְלוֹ אוֹ לְעָנְשׁוֹ. וְאַל יִגְדַּל בְּעֵינֶיךָ מַה שֶּׁאוֹמֵר הֶחָסִיד קֹדֶם הִכָּנְסוֹ בְּבֵית הַכִּסֵּא: הִתְכַּבְּדוּ מְכֻבָּדִים קְדוֹשִׁים, כָּבוֹד לַשְּׁכִינָה,
Así, el más prominente de los Sabios, durante el tiempo del Segundo Templo, vio cierta aparición y escuchó una especie de voz [Bat Kol]. Este es el grado del piadoso, al lado del cual está el de los profetas. El hombre piadoso deriva de su veneración de la Influencia Divina, cerca de él.

Respuesta.
Al revisar uno de los códices más antiguos del Nuevo Testamento en griego podemos ver que lejos que se trate de una Bat Kol el mismo texto Marcos en el  Codex Sinaiticus folio 217b dice que se trata de algo así como una ‘voz del cielo’ (φωνη εκ τω ουνων) y no una φωνὴ ἐγένετο οὐρανῶν como aparece en códices posteriores donde se añade la palabra ἐγένετο (me convierto). 
Al revisar el Codex Sinaiticus podemos ver las adiciones hechas al texto "divino" del Evangelio de Marcos por manos de los copistas cristianos, tal como podemos ver a continuación:
και εγενετο εν εκει
ναιϲ ταιϲ ημεραιϲ 
ηλθεν ιϲ απο ναζα
ρετʼ τηϲ γαλιλαιαϲ 
και εβαπτιϲθη ειϲ 
τον ϊορδανην ϋπο 
ϊωαννου και ευθυϲ 
αναβενων εκ του 
ϋδατοϲ ειδεν ϲχι
ζομενουϲ τουϲ 
ουνουϲ και το πνα 
ωϲ περιϲτεραν κα
ταβαινον και με
νον επ αυτον 
και φωνη ┬  εκ τω 
ουνων ϲυ ει ο υϲ 
μου ο αγαπητοϲ 
εν ϲοι ευδοκηϲα·
(Traducción[9] Y sucedió en aquellos días que IeShu vino de Nazaret de Galilaias y fue bautizado por Ïoannou en el Ïordanin (Jordán).[10 ] E inmediatamente saliendo del agua vio que los cielos se rasgaban y que el PneumA (poder de la ilusión), como una paloma, descendía sobre él.[11] Y hubo una voz del cielo: Tú eres mi Hijo amado, en ti estoy muy complacido.)
Sobre tales adiciones, podemos incluso ver que en la antigua versión judeo-cristiana encontrada en el Tathbit no se incluía varios elementos tal como aparece en la Parte Primera, versos 160-161:
 يقولون ، "عندما عمده يوحنا في الأردن ، فتحت أبواب السماء ودعا الآب: هذا هو ابني وحبيبي ، الذي يسرني". نزل نفسي القدس على شكل حمامة ورفرف فوق رأس المسيح ".
“Cuando Yujana lo sumergió en el Jordán (Al-Urdun), se abrieron las puertas de los cielos y el Padre llamó: “Este es mi hijo y mi amado, en quien tengo complacencia”. [Y] el alma sagrada (nafsí al-Quds) descendió en forma de paloma y revoloteó sobre la cabeza de Ieshu.” [1]
-Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. 1:160-161, p. 17.
Como podemos ver, se omiten datos bizantinos tales como la referencia de Nazaret, la zona de Galilea, así como también se omite la referencia de la voz del cielo, en su lugar, son las puertas de los cielos [2] y el Padre. Los judeo-cristianos, herederos de la secta del hermano de Yeshu en Jerusalem, en su versión del Evangelio no existió la referencia a una Bat Kol, incluso en las versiones arameas de la Peshita no aparece tal expresión tal como se puede leer en Marcos 1:11:
ܘܩܳܠܳܐ ܗܘܳܐ ܡܶܢ ܫܡܰܝܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܽܘ ܒ݁ܶܪܝ ܚܰܒ݁ܺܝܒ݂ܳܐ ܒ݁ܳܟ݂ ܐܶܨܛܒ݂ܺܝܬ݂
וקָלָא הוָא מֵן שׁמַיָא אַנתּ הוּ בֵּרי חַבִּיבָא בָּכ אֵצטבִית
Ni siquiera aparece tal aberración en la traducción al hebreo hecha por el hebraista luterano Franz Delitzsch (p.61):
וַיְהִי קוֹל מִן־הַשָּׁמָיִם אַתָּה בְּנִי יְדִידִי אֲשֶׁר רָצִיתִי־בוֹ׃
Incluso, si los mesiánicos en su necedad quieren vincular -las citas descontextualizadas- de Sefer HaKuzarí sobre el concepto de Bat Kol-, les traemos a colación una explicación del místico andalusí  Rabeinu Bajya Ibn Pakuda (sobre Devarim 33:8:5) sobre la referencia de la Bat Kol:
וכן תמצא בספר יצירה, אחרת רוח אלהים חיים ברוך ומבורך שמו של חי העולמים קול ורוח ודבור וזהו רוח הקדש. קרא החכמה רוח אלהים חיים ומנאה ראשונה לענין ההשגה ואמר שהיא רוח הקדש, נבואה יסודה מן השם המיוחד, אורים ותומים בלמודי ה' למטה מן הנבואה ולמעלה מבת קול, בת קול בשכינה, וכל המעלות כלן נמשכות הן מן השכינה. נמצאת אומר רוח הקדש שהיא החכמה למעלה מן הנבואה שיסודה בשם המיוחד, והנבואה למעלה מאורים ותומים שהם למודי ה', ואורים ותומים למעלה מבת קול, בת קול האחרונה ולמטה מכלן, ולכך אין משגיחין בבת קול לסתור דברי הנבואה. ומה שאנו קורין הנבואה רוח הקדש לפי שהוא המקור שכל המעלות משתלשלות ממנה, והבן זה.
También encontrará en el Sefer Yetzirah 1,9 que חכמה se conoce como רוח אלוקים חיים ברוך ומבורך, que el nombre de Di”s es ambos דבור קול, רוח, es decir, que todas estas manifestaciones del nombre de Di”s se llaman רוח הקודש ya que todos están incorpóreos, incapaces de ser percibidos visualmente. En cualquier caso, el autor del Sefer Yetzirah describe a חכמה como רוח אלוקים חיים, "espíritu del Di”s vivo", y lo enumera en primer lugar en una lista de logros espirituales.
El fundamento de la profecía, נבואה, está anclado en el tetragrammaton; Urim y Tumim, el nivel de espiritualidad atribuido a los verdaderos eruditos de la Toráh, se ubican por debajo del nivel espiritual de profecía, pero por encima del de Bat Kol, ya que Bat Kol tiene su origen no en el tetragrammaton sino en la Shejiná (atributo kavod). Todos los diversos logros espirituales del hombre (de un nivel inferior al de Bat Kol) también se remontan a la Shejiná. En cualquier caso, al ver que el fenómeno de Bat Kol tiene una calificación tan baja, está claro por qué los sabios estipularon אין משגיחין לבת קול, "que las declaraciones del cielo que nos llegan a través del fenómeno de Bat Kol no tienen fuerza vinculante halajicamente" (Baba Metzia 59a). [cuando se opone a las resoluciones basadas en otras formas de exégesis.] Tales pronunciamientos no pueden contradecir las decisiones halájicas basadas en נבואה, profecía, por ejemplo la razón por la que tenemos la costumbre de referirnos a נבואה también como רוח הקודש (Inspiraciòn divina) es que esta es la fuente celestial de todos los logros espirituales que se derivan de ella. [El término רוח הקודש, entonces se usa libremente como un término colectivo para todo lo que está divinamente inspirado.]
Es decir,  la Kol min-HaShamaim (Voz de los Cielos- קול מין-השמים), o Bat-Kol (Voz de los cielos-בת קול), no demuestra nada, Yeshu al final ni siquiera al haber llegado -según Marcos- a un grado espiritual similar al de Bila’am no podría generar ningún tipo de cambio en la halajah. Tal “φωνὴ ἐγένετο οὐρανῶν” o Bat Kol que escucharon es irrelevante. Incluso Di”s mismo atestiguo a Mosheh, como encontramos en Shemot 19:9:
וַיֹּאמֶר ה אֶל-מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן בַּעֲבוּר יִשְׁמַע הָעָם בְּדַבְּרִי עִמָּךְ וְגַם-בְּךָ יַאֲמִינוּ לְעוֹלָם וַיַּגֵּד מֹשֶׁה אֶת-דִּבְרֵי הָעָם אֶל-ה.

שמות יט

“Y Di”s dijo a Mosheh: Yo vendré a ti en una nube espesa, para que todo el pueblo pueda oír cuando Yo hable contigo y entonces ellos creerán en ti por siempre”.
En el monte Sinaí, Di”s atestiguo la profecía de Mosheh Rabeinu públicamente con él ante la presencia de millones de personas. Di”s nunca lo hizo con Yesh”u.

Una Bat Kol (Voz celestial ó Hija de Voz- בת קול, o Voz de los Cielos) no tiene ninguna injerencia en cuanto a Halajah (ley judía) como encontramos en el Talmud, Masejet Baba Metzi’a 59a:
וזה הוא תנור של עכנאי מאי עכנאי אמר רב יהודה אמר שמואל שהקיפו דברים כעכנא זו וטמאוהו תנא באותו היום השיב רבי אליעזר כל תשובות שבעולם ולא קיבלו הימנו אמר להם אם הלכה כמותי חרוב זה יוכיח נעקר חרוב ממקומו מאה אמה ואמרי לה ארבע מאות אמה אמרו לו אין מביאין ראיה מן החרוב חזר ואמר להם אם הלכה כמותי אמת המים יוכיחו חזרו אמת המים לאחוריהם אמרו לו אין מביאין ראיה מאמת המים חזר ואמר להם אם הלכה כמותי כותלי בית המדרש יוכיחו הטו כותלי בית המדרש ליפול גער בהם רבי יהושע אמר להם אם תלמידי חכמים מנצחים זה את זה בהלכה אתם מה טיבכם לא נפלו מפני כבודו של רבי יהושע ולא זקפו מפני כבודו של ר"א ועדיין מטין ועומדין חזר ואמר להם אם הלכה כמותי מן השמים יוכיחו יצאתה בת קול ואמרה מה לכם אצל ר"א שהלכה כמותו בכ"מ עמד רבי יהושע על רגליו ואמר (דברים ל, יב) לא בשמים היא מאי לא בשמים היא אמר רבי ירמיה שכבר נתנה תורה מהר סיני אין אנו משגיחין בבת קול שכבר כתבת בהר סיני בתורה (שמות כג, ב) אחרי רבים להטות אשכחיה רבי נתן לאליהו א"ל מאי עביד קוב"ה בההיא שעתא א"ל קא חייך ואמר נצחוני בני נצחוני בני 
Una Baraita nos enseña que R’ Eliezer presentó todas las refutaciones posibles a los argumentos de los rabinos, pero que éstos no aceptaron ninguna.
R’ Eliezer les dijo: ‘Si mi decisión tiene que prevalecer, que este algarrobo lo demuestre’. E inmediatamente el algarrobo fue arrancado del suelo y traslado a cien codos (otros dicen que cuatrocientos codos). Los rabinos dijeron: Un algarrobo no prueba nada. R’ Eliezer les dijo: ‘Que esta corriente de agua pruebe que yo tengo razón’. E inmediatamente el agua se puso a correr hacia arriba. Los rabinos dijeron: ‘Una corriente no prueba nada’. Entonces lo probarán las paredes de esta escuela. Y empezaron a inclinarse las paredes; iban a caerse, cuando R’ Yehoshúa las apostrofó de este modo: ‘Si unos discípulos de los sabios disputan sobre halajah (ley judía), ¿qué os importa a vosotras?
Las paredes no se cayeron, por respeto a R’ Yehoshúa, pero tampoco se enderezaron por respeto a R’ Eliezer. Todavía hoy siguen en el mismo estado.
Entonces R’ Eliezer dijo a los Jajamim: ‘Si mi juicio tiene que prevalecer, sean los cielos que decidan’. E inmediatamente una Voz celestial (Bat-Kol -בת-קול) que declaró: ‘¡Qué vais a discutir con R’ Eliezer? Su juicio prevalece en todo’. Al oír estas palabras, R’ Yehoshúa se levantó sobre sus piernas y exclamó:
‘!Ella (La Torah) no está en los cielos!’ (Devarim 30:12)
¿Qué quería decir con esto? Que la Torah se nos dio en el Monte Sinaí, explica R’ Yirmiyah; no hemos de tener en cuenta una Voz de los cielos (Bat Kol-בת-קול), puesto que está escrito en la Torah: ‘Para inclinar el derecho en el sentido de la mayoría(Shemot 23:2). Dado que la mayoría de los rabinos no estaban de acuerdo con la opinión del rabino Eliezer, el halakha no se rige de acuerdo con su opinión. La Gemara relata: Años después, el rabino Natan se encontró con Elías el profeta y le dijo: ¿Qué hizo el Santo, Bendito Sea, en ese momento, cuando el Rabino Yehoshua emitió su declaración? Elijah le dijo: El Santo, Bendito Sea , sonrió y dijo: Mis hijos han triunfado sobre Mí; Mis hijos han triunfado sobre Mí.
Para el judaísmo importa poco si una Bat-Kol- בת-קול, haya declarado que Yesh”u sea un hijo adoptado por Di”s. Incluso en el mismo Zohar 3:216b se lee que una Bat Kol designa al R’ Janina como su hijo y no implica que sobre èl se haya hecho una religión:
וְאוֹף הָכִי ר' פְּדָת, דַּהֲוָה דְּחִיקָא לֵיהּ שַׁעֲתָא, דְּלָא הֲוָה לֵיהּ אֶלָּא קַב חֲרוּבִין מע"ש לע"ש, כְּמוֹ לר' חֲנִינָא. אֲמַאי הַאי, בָּתַר דַּהֲוַת בַּת קוֹל נַפְקַת וְאוֹמֶרֶת, כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ אֵינוֹ נִיזוֹן אֶלָּא בִּשְׁבִיל חֲנִינָא בְּנִי.
Y así sucedió con el R’ Pedat, que estaba angustiado y que no tenía más que una medida de algarrobos de una vispera de Shabat a otra vispera de Shabat, como el R’ Janina. SE PREGUNTA por qué es esto, ya que una voz celestial había proclamado: todo el mundo se alimenta solo por Janina, hijo mío. (col ha’olam kulo einó nizón eloh bishbil Janina bení.)
Tal como también se lee en el Talmud Bavli masejet Berajot 17b:
דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בְּכָל יוֹם וְיוֹם בַּת קוֹל יוֹצֵאת מֵהַר חוֹרֵב וְאוֹמֶרֶת: כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ נִזּוֹנִין בִּשְׁבִיל חֲנִינָא בְּנִי, וַחֲנִינָא בְּנִי דַּי לוֹ בְּקַב חָרוּבִין מֵעֶרֶב שַׁבָּת לְעֶרֶב שַׁבָּת.
Como Rav Yehuda dijo que Rav dijo: Todos los días una Bat Kol emerge del Monte Joreb y dice: El mundo entero está sostenido por el mérito de Janina ben Dosa, mi hijo, y para Janina, mi hijo, un kav de algarrobos es suficiente para mantenerlo durante toda una semana, desde una víspera de Shabat hasta la próxima víspera de Shabat.
Por otra parte, el oír una Bat Kol no es garantía de adquirir divinidad o un plus adicional tal como vemos en la historia similar del R’ Elazar ben Durdayya quien a pesar de haber oído una Bat Kol muere cuando se arrepiente de fornicación, tal como se lee en el Talmud Bavli masejet Avodah Zarah 17a:
אמר: אין הדבר תלוי אלא בי, הניח ראשו בין ברכיו וגעה בבכיה עד שיצתה נשמתו. יצתה בת קול ואמרה: ר' אלעזר בן דורדיא מזומן לחיי העולם הבא. [והא הכא [והרי כאן] בעבירה הוה [היה] שחטא, ומית [ומת] כאשר עשה תשובה!] ומשיבים: התם נמי [שם גם כן], כיון דאביק בה טובא [שהיה קשור בה ביותר], מעבר לתאוה גופנית בלבד, כמינות דמיא [היא דומה], שנעשה לו הדבר כעין עבודה זרה שלו.
Elazar ben Durdayya dijo: Claramente, el asunto depende de nada más que de mí mismo. Puso su cabeza entre sus rodillas y lloró fuertemente hasta que su alma dejó su cuerpo. Una Bat Kol (voz divina) surgió y dijo: el R’ Elazar ben Durdayya está destinado a la vida en el mundo por venir. La Gemara explica la dificultad presentada por esta historia: Y aquí Elazar ben Durdayya fue culpable del pecado de tener relaciones sexuales prohibidas, y aun así murió una vez que se arrepintió. La Gemara responde: Allí también, dado que estaba muy apegado al pecado, en una medida que trascendía la tentación física que sentía, es similar a la herejía, ya que se había convertido en una forma de adoración de ídolos para él.
Es interesante que el Zohar 1:238a bajo la opinión del tanaita R’ Yosí explica que en sus días, en el año 180 de la Era Común había dejado de escucharse la Bat Kol a causa del descuido de las palabras de la Torah: 
בְּזִמְנָא קַדְמָאָה הֲוַת נְבוּאָה שַׁרְיָא עֲלַיְיהוּ דִבְנֵי נָשָׁא, וַהֲווֹ יָדְעִין וּמִסְתַּכְּלֵי לְמִנְדַע בִּיקָרָא עִלָּאָה. כֵּיוָן דְּפָסְקָא נְבוּאָה מִנַּיְיהוּ, הֲווֹ מִשְׁתַּמְּשֵׁי בְּבַת קוֹל. הַשְׁתָּא פָּסְקָא נְבוּאָה וּפָסְקָא בַּת קוֹל, וְלָא מִשְׁתַּמְּשֵׁי בְּנֵי נָשָׁא אֶלָּא בְּחֶלְמָא.
En los primeros tiempos, la profecía descansaba sobre personas que conocerían y buscarían conocer la gloria más alta. Cuando se les impidió la profecía, recurrieron a voces divinas (b’Bat Kol). Ahora ambos han cesado y la gente recurre solo a los sueños.
Incluso en el mismo Talmud Bavli en el tratado de Pesajim 94a se menciona que el malvado Nabucodonosor pudo escuchar la Bat Kol tal como se lee:
תא שמע [בוא ושמע] עוד ראיה, שאמר רבן יוחנן בן זכאי: מה תשובה השיבתו בת קול לאותו רשע נבוכדנצר שאמר "אעלה על במתי עב אדמה לעליון" (ישעיה יד, יד), יצתה בת קול ואמרה לו: רשע בן רשע,
Ven y escucha otro desafío, como dijo Raban Yojanan ben Zakai: ¿Qué respuesta respondió la Bat Kol a ese hombre malvado, Nabucodonosor, cuando dijo: “Ascenderé sobre las alturas de las nubes; ¿Seré como el Altísimo" (Isaías 14:14)? Una Bat Kol surgió y le dijo: Hombre malvado, hijo de un hombre malvado, el discípulo en corrupción de Nimrod el malvado, quien causó que el mundo entero se rebelara contra Mí durante su reinado al aconsejar a la generación de la dispersión que construyera una torre, para luchar contra las huestes del cielo …
A la luz de las escrituras judías es un error creer que la epifanía descrita en el Evangelio se pueda vincular como legal en el judaísmo con el fin de acercarse a la idolatría que propone el cristianismo con Yeshu; la experiencia epifánica que él tuvo en el Jordán fue producto de su imaginación tal como menciona el RaMBa”M en Moreh Nebujim Vol. II, capítulo 42:2:
כי זה הדיבור אשר שמעוהו או שעלה בדעתם הוא כדמות 'בת קול' אשר יזכרוה ה'חכמים' תמיד והוא ענין אחד ילוה לאיש שאינו מזומן ואמנם יטעה בזה שיתוף השם
“La palabra que oyeron o que llegó a sus espíritus era algo semejante a ese sonido de voz [Bat Kol-בת קול] del cual hablan constantemente los Jajamim y es algo que los hombres no pueden experimentar. preparado para la profecía.
(Cf. Maimonides, Guia de los Perplejos, Versión León Dujovne, Vol II, CNCA, México, 1993, p.247.)
Lo que Maimónides quiere dar a entender que la Bat Kol-בת קול que trata a menudo en los escritos de la Mishnah como de la Gemara, incluyendo el Evangelio de Mateo 3:17 y Marcos 1:9-11 no es otra cosa que producto de una imaginación exaltada, por ciertas personas, que no poseen ninguna de las cualidades necesarias para las visiones proféticas, creen oír palabras que les dirigían desde el cielo. A menudo, tales personas aún creen ver apariciones celestes, pero sólo se trata de fantasmas de su imaginación; es lo que ocurrió a Hagar (Agar) en Berreshit / Génesis 16:7 y también Manoa y a su mujer (Shoftim / Jueces 22:3 y 11). 

_____________________________________
[1] Probable traducción en hebreo:
הם אומרים "כיוחנא הטביל אותו בירדן", נפתחו שערי שמיים והאב קרא: זה הבן שלי ואהובי, בהם אני מרוצה. 'נפש הקודש ירדה בצורת יונה ופרפרה מעל ראשו של יש"ו.
[2] La expresión árabe أبواب السماء ('abwab alsama') cuya traducción al hebreo es שערי שמים nos recuerda que en la literatura rabínica (Zohar 1: 123b) o como en la Apócrifa, El Testamento de los Patriarcas -צוואות השבטים- 5:1 es una referencia a la zona de Jerusalem.
Mientras que para la literatura del siglo VI (como es el caso del Corán 7:40, 54:11) como en los sidurim medievales tal expresión es una alusión a que descienda la lluvia. Probablemente, tal expresión en el documento cripto judeo-cristiano quería retratar la inspiración de Yeshu como una especie de rocío en medio del desierto.