BS"D
Marcion sacó todo su sistema del Evangelio de Lucas. Los pasajes ofensivos incluyen cualquier cosa que asocie a Yehu con su trasfondo judío. Tal postura, explican los “judíos”-mesiánicos explican que es inaceptable ya que para ellos Yesh”u cumplió toda la Torah. Sin embargo al hacer una lectura al capítulo 6 del Evangelio de Lucas encontramos que en la antigua versión de la Epístola de los Gálatas en la que se afirmaba que Yeshu abolió la Torah.
Según la antigua versión de Marción de la Epístola de los Gálatas 6:2 en la tradición paulina se indicaba que la expresión ‘νομον του χυ’ (“...la Torah de XhrestU -el Bueno-...”) se refería al cuerpo de los preceptos declarados en el "Sermón del Monte" del Evangelio de Lucas (6:17ss); Marción de Sinope explicaba que conforme a la versión que él tenía de tal epístola de Pablo se leía:
‘νομον του χυ’ se abolió la la Torah del Creador: "Habiendo abolido la Torah de los mandamientos por sus propios preceptos] (δογμασι, Epistola a los Laodicenses. 2:15; Cf. Colosenses 2:20 ).
Evangelio de Lucas 6, Codex Sinaiticus, folio 232. |
¿es cierto?
a) Jilul Shabat: Conforme al texto de Marción de Sinope del Evangelio de Lucas (“el Evangelio del Señor”), según Epifano y Tertuliano (Panarion 42; Adversus Marcionem 12) informa que del verso 1 al 5 Yeshu anuló el Shabat por orden del dios Barbelo. (Adversus Marcionem 12:8). Al analizar el Codex Sinaiticus del Evangelio de Lucas 6:1-5 hizo Jilul Shabat tal como se lee allí en el Codex Sinaiticus folio 232:
εγενετο δε εν ϲαβ
βατω διαπορευε
ϲθαι αυτον δια [των] ϲπο
ριμων και ετιλλο
οι μαθηται αυτου
ϲταχυαϲ και ηϲθι
ον ψωχοντεϲ ταιϲ
χερϲιν
[6:1] Y sucedió que en el primer shabat después del segundo día de la fiesta, pasó por los campos de grano, y sus discípulos sacaron las espigas de grano y comieron, frotandolas en sus manos.
Ya se ha explicado en el comentario al Evangelio Hebreo de Mateo cap. 52 que Yeshu hizo Jilul Shabat, e incluso la enseñanza de la supuesta infracción de David HaMelej también es errónea tal como lo planeta Yeshu.
b) Yeshu hizo brujería en una sinagoga de apóstatas: En el Evangelio de Lucas capítulo 6:6-11 se lee que Yeshu estuvo en una sinagoga de meshumadim esto debido al pasaje del Evangelio de Lucas 6:6-11 en especial en el verso 6 ya que en el texto del Codex Sinaiticus no se lee la palabra συναγωγή (Sinagoga), sino que se lee la palabra ϲυναγωγην (Sinagogin) tal como leemos:
εγενετο δε εν ετε
ρω ϲαββατω ειϲελ
θιν αυτον ειϲ την
ϲυναγωγην και
διδαϲκιν και ην
ανθρωποϲ εκει
και η χειρ αυτου η
[6:6] Y aconteció que otro shabat llegó a la sinagogin (asamblea de mumarim) y enseñó. Y un hombre estaba allí, y su mano derecha estaba seca.
El nombre se transfiere a una asamblea de judeo-cristianos formalmente reunidos con fines religiosos, Epístola de Santiago 2:2 por otra parte Epifano en Adversus HaEreses 30, 18 explica que tal palabra se aplica para el lugar en el que se reunían los mumarim (judíos apóstatas o judeo-cristianos ebionitas):
συναγωγήν οὗτοι καλουσι τήν ἑαυτῶν ἐκκλησίαν καί οὐχί ἐκκλησίαν.
Esto implicaría que Yeshu tuvo desacuerdos incluso con los de la facción de los mivtiavim (judíos helenistas) en aquel shabat, por él mismo hacía jilul shabat. Pareciera ser que la reelaboración del Tathbit 92b y Diatessaron LXVIII 1-9 al episodio de Lucas 6:1-5 es una respuesta de la comunidad judeo-cristiana en la que es aludida en Lucas 6:6.
Por otra parte, el relato de Lucas 6:7-11 indica que los que perseguían a Yeshu eran los sofrim y perushim, para ver si curaba en Shabat, lo cual es un sin sentido, ya que encontramos en el Talmud Bavli Barajot 5b que el alumno del R’ Yojanan sanó al R’ Jiya bar Abba quien sufría de depresión (Likutei Moharan 57:1) tocando su mano tal como se lee:
א ועוד בענין היסורים, מסופר: ר' חייא בר אבא שהיה תלמידו של ר' יוחנן חלש [חלה]. על לגביה [נכנס אצלו] ר' יוחנן רבו לביקור חולים. אמר ליה [לו] ר' יוחנן לר' חייא בר אבא: האם חביבין עליך יסורין? הרוצה אתה להיות חולה ולסבלם? אמר ליה [לו] ר' חייא:לא הן ולא שכרן. כלומר, נכון הוא לוותר על היסורים ועל השכר הצפוי למקבלם באהבה. אמר ליה [לו] ר' יוחנן: הב [תן] לי ידך. יהב ליה ידיה, ואוקמיה [נתן לו ר' חייא בר אבא את ידו, והעמידו], ר' יוחנן על רגליו ממטת חוליו, וחזר ר' חייא בר אבא לבריאותו.
La Gemara continúa abordando el tema del sufrimiento y la aflicción: el alumno del rabino Yoḥanan, el R’ Jiya bar Aba, cayó enfermo. El R’ Yojanan fue a visitarlo y le dijo: ¿Te es querido tu sufrimiento?¿Deseas estar enfermo y afligido? El R’ Jiya le dijo: No recibo ni este sufrimiento ni su recompensa, como quien recibe este sufrimiento con amor es recompensado. El R’ Yojanan le dijo: Dame tu mano. El R’ Jiya bar Aba le dio la mano, y el rabino Yojanan lo levantó y le devolvió la salud.
Es interesante que en la versión del Codex Sinaiticus, Yeshu (v. 9) resalte el cuestionamiento que le hace Yeshu al hombre con la afección de la mano paralizada en el que menciona si en shabat se puede salvar la vida o destruir. Según la creencia cristiana, Yeshu les dio autoridad a sus jinukim de hacer sanaciones musitando su nombre (Marcos 16:17; Colosenses 3:17; Hechos 4:7-10; 19:13-15), ya el mismo Talmud se refiere a tal práctica cristiana como idolatría, tal como sucedió en la historia de Ben Dama’ la curación que le querían someter era por medio de uno de los jinukim de Yeshu HaMamzer:
מיתיבי [מקשים] על כך ממה ששנינו :לא ישא ויתן אדם עם המינין, ואין מתרפאין מהן אפילו לחיי שעה.
La Gemara plantea una objeción de una baraita : una persona no puede participar en tratos con herejes y no puede ser tratada por ellos, incluso en el caso de que esté claro que sin atención médica solo experimentará la vida temporal.
ומסופר, מעשה בבן דמא בן אחותו של ר' ישמעאל שהכישו נחש, ובא יעקב איש כפר סכניא, שהיה מין מתלמידי ישו הנוצרי לרפאותו, ולא הניחו ר' ישמעאל לעשות כן, ואמר לו בן דמא: ר' ישמעאל אחי, הנח לו וארפא ממנו, ואני אביא מקרא מן התורה שהוא מותר, ולא הספיק לגמור את הדבר עד שיצתה נשמתו ומת.
La baraita relata un incidente que ilustra este punto. Hubo un incidente relacionado con Ben Dama, hijo de la hermana de R’ Yishmael, en el que una serpiente lo mordió. Y después del ataque, Ya'akov de Kefar de Sejanya, que era un hereje, un discípulo de Yeshu HaNotzrí, vino a curarlo, pero el R’ Yishmael no le permitió hacerlo. Y Ben Dama le dijo: R’ Yishmael, mi hermano, que me trate, y seré sanado por él. Y citaré un verso de la Toráh para demostrar que está permitido aceptar tratamiento curandero de un hereje en esta situación. Pero Ben Dama no logró completar la declaración antes de que su alma se apartara de su cuerpo y muriera.
קרא עליו ר' ישמעאל: אשריך בן דמא, שגופך טהור ויצתה נשמתך בטהרה, ולא עברת על דברי חביריך, שהיו אומרים: "ופורץ גדר ישכנו נחש" (קהלת י, ח)! הרי שאף במקום חיי שעה אין מתרפאים מן הגוים!
El R’ Yishmael recitó con respecto a él: Afortunado eres tú, Ben Dama, ya que tu cuerpo es puro y tu alma se fue en pureza, y no transgrediste la declaración de tus colegas, quienes dirían el verso: “Y quien rompe a través de una una cerca, una serpiente lo morderá” (Eclesiastés 10: 8 ), es decir, uno es castigado por ignorar una ordenanza de los Sabios. Este incidente indica que no está permitido que uno acepte el tratamiento curandero de un hereje, incluso si está claro que sin él vivirá solo un corto tiempo.
ומשיבים, שם הרי לא היה מדובר בגוי סתם, אלא במין, וטעם הדבר שאין להתרפא ממנו כלל, כי שאני מינות דמשכא, דאתי למימשך בתרייהו [שונה מינות שהיא מושכת, ויש בה חשש שיבוא להימשך אחריהם].
La Gemara explica: La herejía es diferente, ya que es atractiva. En otras palabras, está prohibido aceptar tratamiento curandero por parte de un hereje, ya que uno podría ser dibujado después de su herejía. Por el contrario, recibir atención médica de un gentil está permitido si es cierto que uno morirá si no recibe tratamiento.
ודנים בפרטי סיפור זה. אמר מר [החכם] (ר' ישמעאל על בן דמא):לא עברת על דברי חביריך, שהיו אומרים: "ופורץ גדר ישכנו נחש". ותוהים: איהו נמי חויא טרקיה [והרי הוא גם כן נחש נשכו],וממילא היה מת! ומשיבים: חויא דרבנן [נחש של קללת חכמים] שונה,דלית ליה אסותא כלל [שאין לו רפואה כלל].
El Maestro dijo más arriba: No transgrediste la declaración de tus colegas, quienes dirían el verso: “Y quien rompe una cerca, una serpiente lo morderá”. La Gemara pregunta: Pero a Ben Dama también lo mordió una serpiente. Incluso antes de esta declaración del R’ Yishmael, ¿cómo puede ser considerado afortunado? La Gemara explica: La serpiente mencionada en la maldición de los Sabios es diferente, ya que no tiene remedio alguno. Aunque ben Dama fue mordido por una serpiente, pudo haber sido sanado.
ולבירור הענין שואלים: ומאי הוה ליה למימר [ומה היה לו לבן דמאלומר]? מהו המקרא שלא הספיק לאומרו קודם שמת? ומשיבים: היה יכול להביא ראיה מן הכתוב: "ושמרתם את חוקותי ואת משפטי אשר יעשה אותם האדם וחי בהם" (ויקרא יח, ה) ולא שימות בהם,שבמקרה של פיקוח נפש מותר לעבור על המצוה.
La Gemara pregunta: ¿Y qué hubiera dicho Ben Dama ? ¿Qué versículo pretendía citar como prueba de que estaba permitido que un hereje lo curara? El versículo: “Por lo tanto, mantendrás Mis estatutos y Mis ordenanzas, que si el hombre las cumple, vivirá de acuerdo con ellas” ( Levítico 18:5). Esto enseña que uno debe vivir por las mitzvot de Di’s, y no que debe morir por ellas. Este verso sirve como fuente para la halaja de que uno puede violar una prohibición para salvar una vida.
ושואלים: ור' ישמעאל? מה הוא סבר, שלא הניח לרפא את בן דמא? ומסבירים: הני מילי [דברים אלה, שמותר לעבור משום פיקוח נפש, אמורים כשעושה] בצינעא, אבל בפרהסיא — לא, ולגבי בן דמא היה זה דבר מפורסם לרבים. דתניא [ששנויה ברייתא], היה ר' ישמעאל אומר: מנין שאם אומרים לו לאדם "עבוד עבודה זרה ואל תהרג", שיעבוד ואל יהרג? תלמוד לומר: "וחי בהם" — ולא שימות בהם, יכול אפילו אמרו לו לעשות כן בפרהסיא? תלמוד לומר: "ולא תחללו את שם קדשי" (ויקרא כב, לב), שכל עבירה שנעשית בפרהסיה יש בה משום חילול השם, וייהרג ואל יעבור.
¿Y por qué el R’ Yishmael no está de acuerdo con ben Dama? Sostiene que este asunto se aplica solo en privado, pero en público uno no puede transgredir una prohibición ni siquiera para salvar una vida. Como se enseña en un baraita que el R’ Yishmael diría: ¿De dónde se deriva que si los opresores le dicen a una persona: Adora a un ídolo y no te matarán, que uno debe adorar al ídolo y no ser asesinado? El versículo dice: “Él vivirá por ellos”, y no que él deba morir por ellos. Uno podría haber pensado que esto se aplica incluso en público. Por lo tanto, el versículo dice: “Y no profanarás Mi santo Nombre” (Levítico 22:32 ).
ב אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יוחנן: כל מכה שמחללין עליה את השבת מפני שיש בה חשש של פיקוח נפש — אין מתרפאין מהן, ובמקום שאין סכנה כזו — מותר. ואיכא דאמרי [ויש שאומרים]לשון אחרת: אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יוחנן: כל
§ La Gemara examina varias circunstancias en las que se le permite recibir tratamiento de un gentil. Raba bar bar Jana dice que el R’ Yojanan dice: Con respecto a cualquier lesión por la cual Shabbat sea profanado, uno no puede ser tratado por los gentiles. Y hay los que dicen que Raba bar bar Jana dice que el R’ Yojanan dice: En relación con cualquier
מכה של חלל מכה שהיא בחלל הגוף — אין מתרפאין מהן.ושואלים: מאי בינייהו [מה ההבדל ביניהם] בין שתי הלשונות? ומשיבים: איכא בינייהו [יש ביניהם הבדל למעשה] לגבי מכה שהיתה על גב היד וגב הרגל, שאמר רב אדא בר מתנה אמר רב: גב היד וגב הרגל שנפצעו — הרי הן כמכה של חלל, ומחללין עליהן את השבת, ובענין זה חלוקות שתי הלשונות של רבה בר בר חנה בשם ר' יוחנן, האם גם לענין ריפוי מן הגוים דינן שווה.
de las lesiones internas, una no puede ser tratada por ellos. La Gemara pregunta: ¿Cuál es la diferencia entre las dos versiones de la declaración del R’ Yojanan? Hay una diferencia entre ellos con respecto al caso de una persona lesionada en el dorso de la mano o en el dorso del pie. Como dice Rav Ada, Matana dice que Rav dice: las lesiones en la parte posterior de la mano y en la parte posterior, es decir, la parte superior del pie, son como una lesión interna, y uno puede profanar a Shabat por su tratamiento.
-Talmud Bavli Avodah Zarah 27b-28a, versión Steinsaltz.
Yeshu en tal relato del Evangelio de Lucas indica que al cuestionar al hombre de la mano paralizada sí estaría dispuesto a ser sanado, para ser sanado, incurriendo en la práctica de brujería, ya que como hemos visto, la práctica de los meshumadim seguidores de Yeshu consistía en musitar con el nombre de su avodah zarah sobre la herida, mientras que en el caso de Yeshu, siguiendo el relato de Marción lo hacía bajo el nombre de la deidad Barbelo.
c) Yeshu designa a 11 hombres (Lucas 6:12-16) para reemplazar a los 12 profetas תרי עשר, Trei Asar, "Los Doce". (Tertuliano, Adversus Marcionem 13:12-20) sin embargo él designa a helenistas: Simona (Petron), Andrean, Iacobon, Ioanin, Filipon, Mattaion y Toman, Iacobon Alfaiou, y Simona ziloti, Ioudas Iacobou y Ioudan Iskariot. Es interesante que en el Codex Sinaiticus omita a Bar-Tolomaio y aparezca como una adición posterior. (Codex Sinaiticus folio 232)
Según Tertuliano, dice que acorde a la enseñanza marcionista-paulina, Yeshu pretendió reemplazar el mensaje de los Trei Asar por medio de sus discípulos. Nunca lo pudo hacer.
Tipos judíos destruyendo libros de la Torah en el Retablo de la Virgen, Jaume Sierra, 1358/1359. |
d) Los nuevos edictos del Yeshu divinizado: Yeshu vino a destruir la Torah (Lucas 6:17-42): Según Marción de Sinope Yeshu dio bendiciones a los pobres, los hambrientos, a los llorones, a los odiados de sus seguidores, así como maldijo a los ricos, a los que tienen sustento para comer. Según la antigua explicación paulina sobre esta sección de Lucas significó que Yeshu desecho las palabras de los profetas (Tertuliano, Adversus Marcionem 15:19-24) Incluso, los marcionitas rechazaron el concepto de que Yeshu cumplió con la Toráh. Y parece que esta objeción incluso llegó a la Antítesis de Marción en la que señalan que los judeo-cristianos modificaron las palabras originales de Yeshu de Mateo 5:17 (Lucas 16:17) como contesta Marcus en Dialogue Adamantius 2:15:
Los judaizantes escribieron esto: “no vine a destruir la Torah, sino a cumplirla”. Pero Yeshu no habló de esta manera. Él dice, ‘yo no vine a cumplir la Torah sino a destruirla-לא באתי למלא את התורה אלא להרוס אותה’.
τοῦτο οἱ Ἰουδαϊσταὶ ἔργαψαν,
τὸ οὐκ ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἀλλὰ πληρῶσαι·
οὐκ οὕτως δὲ εἶπεν ὁ Χριστός, λέγει γάρ·
οὐκ ἦλθον πληρῶσαι τὸν νόμον ἀλλὰ καταλῦσαι.
Hoc illi scripsurent qui iudaizabant, hoc est:
Non veni solvere legem sed admiplere.
Christis autem non uta dixit, sed ita dicit:
Non veni adimplere legem sed solvere.
(Cf. De recta in Deum fide 2 830e [GCS 4:88, 31-33])
Una respuesta directa de Marción a Mateo 5:17 y su afirmación de que Yeshu terminó la Torah se basaron en Romanos 10:4, Codex Sinaiticus folio 265:
τελοϲ γαρ νομου χϲ ·
ειϲ δικαιοϲυνην
παντι τω πιϲτευο
τι
‘Porque el fin de la Torah es XhrestoS, para justicia a todo aquel que cree.’
La posición de paulina-marcionita la relata Irenaeus en Omnium Haeresium Refutio 1.27.2:
Iesum autem ab eo Patre, qui est super mundi fabricatorem Deum, venientem in Iudaeam temporibus Pontii Pilati praesidis, qui fuit procurator Tiberii Caesaris, in hominis forma manifestatum his qui in Iudaea erant, dissolventem prophetas, et Legem, et omnia opera eius Dei qui mundum fecit, quem et Cosmocratorem dicit.
Pero el hecho de que Yeshu se derivara de ese Patre que está por encima del Dios que hizo el mundo y que entró en Judea en tiempos de Poncio Pilato, el gobernador, que fue el procurador de Tiberio César, se manifestó en la forma de un hombre a los que estaban en Judea, aboliendo los profetas y la Torah, y todas las obras de ese Dios que hizo el mundo, a quien también llama Cosmocrator.
Y hubo una reacción considerable a Mateo 5:17. Tertuliano comenta cuatro veces sobre la objeción paulina-marcionita a Mateo 5:17, en las enmiendas 4.9.10-15, 4.12.14, 4.36.6 y 5.14.14:
Si vero evangelium Christi hoc praecepto adimpletur, Christi autem non est creatoris, quo iam contendimus? Dixerit Christus an non, Ego non veni legem dissolvere sed implere, frustra de ista sententia neganda Pontus laboravit.
“No he venido para destruir la Torah, sino para cumplirla”. El hombre (Marcion), sin embargo, afirmó que no pronunció este dicho en absoluto; porque sostuvo que cuando encontramos que él (Yeshu) abrogó esa misma Torah, estamos obligados a prestar atención, por encima de todas las demás consideraciones, a lo que realmente hizo. ¿Yeshu dijo o no dijo: “No he venido a destruir la ley, sino a cumplirla?" En vano ha (nuestro hombre de) Ponto ha trabajado para negar esta afirmación.
Y nuevamente por Hegemonius comentando la posición del maniqueo en Acta Arjelai 40:
Ego audiens dicebam ei sermonem euangelicum, quomodo dixit dominus noster Iesus Christus: Non veni solvere legem, sed ad inplere. Ille vero ait nequaquam eum hunc dixisse sermonem; cum enim ipsam inveniamus eum resolvisse legem
Cuando escuché que se proponía tal sentimiento, repetí a la gente la frase del Evangelio en la que dominus noster Iesus Christus dijo de sí mismo: “No he venido a destruir la ley, sino a cumplirla”. El hombre (Marcion), sin embargo, advirtió que no pronunció este dicho en absoluto; porque sostuvo que cuando encontramos que Él abrogó esa misma Torah.
Esto se repite en Dialogue Adamantius 2:15 cuando Adamantius dice de los marcionitas de Marcus:
καὶ τί δεῖ μηκύνειν τὸν λόγον; φανερῶς γοῦν τοῦ σwτῆρος πληρῶσαι ἐλθόντος τὸν νόμον, οὗτοι καταλύειν φάσκοuσι.
Sed qui necesse est sermonem nimiumdilatare singula replicando, cum manifestissime saluator non, ut isti dicunt, soluere legem uenit sed adimplere
Pero ¿por qué debemos prolongar la discusión? Es menos claro que el Salvador vino a cumplir la Ley; La gente de Marcus afirma que vino a destruirlo.
Tipos judíos destruyendo libros de Tora en el Retablo de Esteban, 1389/1395 de Jaume Serra. |
La interacción entre el capítulo 5 de Mateo y los marcionitas se ha establecido claramente. Los marcionitas fueron sin duda el objetivo de los versos en Mateo, y respondieron con furia, de modo que todos los testigos que obtuvieron esta posición no fueron aquellos sobre los cuales los marcionistas aceptaron el debate.
¿Marción construyó su Antítesis sobre Mateo, o Mateo construyó este capítulo sobre la Antítesis de Marción? Lo primero se demostró imposible que demuestra que Mateo tenía conocimiento y dependencia del Evangelio de Marción (“Evangelio de Lucas”), pero Marción no tiene conocimiento del Evangelio de Mateo. Tenga en cuenta que no se puede decir lo mismo del Evangelio de Lucas. Lo importante aquí, es que se puede corroborar la posición de un Yeshu como destructor de la Torah al analizar la vida de Yeshu, incluso en el mismo Evangelio Hebreo de Mateo, tal como exponemos en los siguientes ejemplos:
La Torah enseña:
|
La interpretación de Yesh”u
|
La esencia de la enseñanza de Yesh”u
|
"Sin falta le darás sepultura el mismo día" (Devarim / Deuteronomio 2:23)
|
Y uno de sus discípulos le dijo: “Permíteme que vaya y entierre a mi padre”. Y le dijo Yesh”u: “Ven en pos de mí y deja que los muertos entierren a sus muertos”.
Mateo Shem-Tov 8: 21-22
|
No permite enterrar de inmediato.
No permite respetar a los padres.
Contradice lo que explícito en la Torá
|
"para diferenciar entre lo inmundo y lo limpio, entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer." (Vaikrá / Levítico 11:47)
|
Y Yeshúa llamó a las multitudes y les dijo: “¡Oigan y consideren! Lo que entra por la boca no ensucia al hombre; sino lo que sale de la boca ensucia al hombre”
Mateo Shem-Tov 15: 10 y 11
|
No respeta temas de pureza e impureza.
No respeta con tema de alimentos prohibidos.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"ni pondrás tropiezo delante del ciego" (Vaikrá / Levítico 19:14)
"No aborrecerás en tu corazón a tu hermano. Ciertamente amonestarás a tu prójimo" (Vaikrá / Levítico 19:17)
|
Déjenlos, pues los ciegos guían a los ciegos, y si un ciego guía a otro ciego ambos caerán en un hoyo”.
Mateo Shem-Tov 15:14
|
Puso obstáculos delante de los ciegos (materiales o espirituales).
No amonesta con amabilidad al que considera un pecador.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
'''Cuando un extranjero resida con vosotros en vuestra tierra, no lo oprimiréis. Como a un natural de vosotros consideraréis al extranjero que resida entre vosotros. Lo amarás como a ti mismo" (Vaikrá / Levítico 19:33,34)
|
Y la mujer vino y se postró ante él y dijo: “¡Señor mío, ayúdame!” Y Yesh”u le dijo: “No es bueno que el hombre tome el pan de los hijos y se lo dé a los perros”.
Mateo Shem-Tov 15:25-26
|
No ama al extranjero.
No respeta a las personas por ser creadas a la "imagen" de Dios.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
'''Cada uno de vosotros respete a su madre y a su padre." (Vaikrá / Levítico 19:3)
|
He venido a separar a la humanidad, al hijo de su padre y a la hija de su madre.
Y los enemigos serán los amados. El que ame a su padre y a su madre más que a mí, yo no soy apropiado para él.
Mateo Shem-Tov 10:35-37
|
No permite respetar a los padres.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
'''Cada uno de vosotros respete a su madre y a su padre." (Vaikrá / Levítico 19:3)
''Cuando alguna persona maldiga a su padre o a su madre, morirá irremisiblemente. Ha maldecido a su padre o a su madre; su sangre será sobre ella." (Vaikrá / Levítico 20:9)
''Cuando te acerques a una ciudad para combatir contra ella, le propondrás la paz." (Devarim / Deuteronomio 20:10)
|
En aquella hora dijo Yeshú a sus discípulos: “No piensen que yo he venido a poner (paz) en la tierra, sino espada.
He venido a separar a la humanidad, al hijo de su padre y a la hija de su madre.
Y los enemigos serán los amados. El que ame a su padre y a su madre más que a mí, yo no soy apropiado para él.
Mateo Shem-Tov 10:34-37
|
No permite respetar a los padres.
Promueve el odio intra-familiar.
Promueve la lucha.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
'''No tendrás otros dioses - personajes delante de mí." (Devarim / Deuteronomio 5:7)
"En pos de Hashem vuestro Elokim andaréis, y a él temeréis. Guardaréis sus mandamientos y escucharéis su voz. A él serviréis y a él seréis fieles." (Devarim / Deuteronomio 13:5)
"Pero cuando desde allí busques a Hashem tu Elokim, lo hallarás, si lo buscas con todo tu corazón y con toda tu alma." (Devarim / Deuteronomio 4:29)
|
Al que me alabe delante del hombre yo lo
alabaré delante de mi Padre que está en el
cielo”
Mateo Shem-Tov 10:32
|
Se pone entre Di”s y los hombres.
Se pone delante de Di”s.
Se pone en lugar de Di”s s.
Se pone como el que salva o pierde.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
''Las cosas secretas pertenecen a Hashem nuestro Elokim, pero las reveladas son para nosotros y para nuestros hijos, para siempre, a fin de que cumplamos todas las palabras de esta ley." (Devarim / Deuteronomio 29:28)
|
27 (Lo que) les digo en la oscuridad,
díganlo en la luz; (lo que oyen al oído, cuéntenlo en la puerta).
Mateo Shem-Tov 10:27
|
Afirma que todo será revelado.
|
"Si escuchas atentamente la voz de Hashem tu Elokim y haces lo recto ante sus ojos; si prestas atención a sus mandamientos y guardas todas sus leyes, ninguna enfermedad de las que envié a Egipto te enviaré a ti, porque yo soy Hashem tu sanador." (Shemot / Éxodo 15:26)
'''Ved ahora que yo, Yo Soy, y conmigo no hay más dioses. Yo hago morir y hago vivir; Yo hiero y también sano; no hay quien pueda librar de Mi mano." (Devarim / Deuteronomio 32:39)
|
Entonces llamó Yeshú a sus 12 discípulos
y les dio poder sobre todo espíritu inmundo
para expulsarlos del hombre y para sanar toda enfermedad y toda plaga.
Mateo Shem-Tov 10:1
|
Pretende tener la autoridad que es potestad única de Di”s.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
''¿Existe otro pueblo que haya oído la voz de Elokim hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y que haya seguido viviendo? A ti se te ha mostrado esto para que sepas que Hashem es Elokim y que no hay otro aparte de Él. Desde los cielos te hizo oír su voz para enseñarte, y sobre la tierra te mostró su gran fuego. Tú has oído sus palabras de en medio del fuego." (Devarim / Deuteronomio 4:33, 35, 36)
|
Todo me ha sido dado por mi Padre. Y no
hay nadie que conoce al Hijo, sino el padre
solamente; y al Padre nadie lo conoce sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo lo quiera revelar.
Mateo Shem-Tov 11:27
|
Se pone en el lugar de Di”s.
Pretende desplazar con su persona al Pueblo elegido POR Di”s.
Pretende ser el mediador entre Di”s y los hombres.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"Quien proceda con soberbia y no obedezca al sacerdote que esté allí para servir delante de Hashem tu Elokim, ni al juez, esa persona morirá. Así eliminarás el mal de Israel. Todo el pueblo lo oirá y temerá, y ellos no actuarán más con soberbia." (Devarim / Deuteronomio 17:12,13)
"Entonces invocarás, y Hashem te escuchará. Clamarás, y Él dirá: '¡Aquí estoy!' ''Si quitas de en medio de ti el yugo, el acusar con el dedo y el hablar vilezas" (Ieshaiá / Isaías 58:9)
|
Vayan a El todos los fatigados y cargados de trabajo, y yo los ayudaré a cargar el yugo de ustedes. Lleven mi yugo como el yugo de ustedes, aprendan de mí y consideren que
soy manso, tov y puro de corazón, y encontrarán tranquilidad para sus nafshót porque mi yugo es suave y liviana mi carga.
Mateo Shem-Tov 11:29
|
Se pone en medio de de Di”s.
Es soberbio y nada humilde.
Se pone en el lugar de autoridad.
Se pone como ejemplo en lugar de ponerlo a Dios.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"Seis días trabajarás, pero en el séptimo día descansarás. Aun en el tiempo de la siembra y de la siega descansarás." (Shemot / Éxodo34:21)
|
En aquel tiempo, pasaba Yeshu por los sembrados en el día de Shabat, y sus discípulos tuvieron hambre y comenzaron a arrancar las espigas y a estrujarlas entre sus manos y a comerlas.
Mateo Shem-Tov 12:1
|
Permite profanar y profana el Shabat.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"''Guardad mis sábados. Yo soy Hashem, vuestro Elokim." (Vaikrá / Levítico 19:3)
"Guardaréis mis sábados y tendréis en reverencia mi santuario. Yo, Hashem" (Vaikrá / Levítico 19:30)
|
Porque el hijo delhombre es dueño del
Shabat”.
Mateo Shem-Tov 18:8
|
Profana el Shabbat.
Se pone en lugar de Dios.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"Irás a los sacerdotes levitas y al juez que haya en aquellos días y consultarás. Ellos te indicarán la sentencia del juicio. Harás según la sentencia que te indiquen en aquel lugar que Hashem haya escogido, y tendrás cuidado de hacer según todo lo que te declaren. Harás según la Torá [la instrucción] con que ellos te instruyan y según el juicio que pronuncien. No te apartarás de la sentencia que te indiquen, ni a la derecha ni a la izquierda." (Devarim / Deuteronomio 17:9-11)
|
Entonces se acercaron a Yeshú los
Jajamim y lo perushim y le dijeron:
“¿Por qué transgreden tus discípulos las ordenanzas antiguas, pues no se lavan las manos antes de comer?”
Mateo Shem-Tov 15:2
|
Desobedece las leyes de los sabios, leyes que fueron ordenadas por Dios que fueran prescritas.
Desobedece la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá Oral.
|
"No andarás calumniando en medio de tu pueblo" (Vaikrá / Levítico 19:16)
"No aborrecerás en tu corazón a tu hermano." (Vaikrá / Levítico 19:17)
|
“Familia de víboras, ¿cómo pueden
ustedes hablar cosas buenas siendo malos? Ciertamente la boca despierta y el corazón habla.
Serpientes, simiente de víboras, ¿cómo escaparán de el juicio del Guehinam si no se vuelven en arrepentimiento?
Mateo Shem-Tov 12:34 y 23:33
|
Calumnia.
Avergüenza públicamente.
Odia.
Amenaza.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
'''Guardad, pues, todos mis estatutos y todos mis decretos, y ponedlos por obra. Yo, Hashem.''' (Vaikrá / Levítico 19:37)
"Guardad y practicad mis estatutos. Yo, Hashem, que os santifico" (Vaikrá / Levítico 20:8)
''Guardad, pues, todos mis estatutos y todos mis decretos, y ponedlos por obra." (Vaikrá / Levítico 20:22)
|
Según tus palabras serás juzgado y según tus obras serás condenado”.
Mateo Shem-Tov 12:37
|
Desobedece la Torá.
Inventa por sobre lo ordenado en la Torá.
Juzga impropiamente.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
''Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se prolonguen sobre la tierra que Hashem tu Elokim te da." (Shemot / Éxodo 20:12)
"Entonces Hashem preguntó a Caín: --¿Dónde está tu hermano Abel? Y respondió: --No sé. ¿Soy yo acaso el guarda de mi hermano?" (Bereshit / Génesis 4:9)
|
Pero él le respondió al que le habló:
“¿Quiénes son mis hermanos y quién es mi madre?”.
Mateo Shem-Tov 12:48
|
No respeta a su madre.
No se hace cargo de ser responsable (como hermano mayor y supuesto "rabino") de sus hermanos.
|
'''No haréis injusticia en el juicio" (Vaikrá / Levítico 19:35)
"Te alejarás de las palabras de mentira, y no condenarás a morir al inocente y al justo; porque yo no justificaré al culpable." (Shemot / Éxodo 23:7)
|
(para que caiga) sobre ustedes la sangre
de todo justo que se ha derramado sobre la
tierra, desde la sangre del justo Hével hasta
la sangre de Zekharyah Ben Birkeyah, a
quien ustedes mataron entre el Templo y el altar.
Mateo Shem-Tov 23:35
|
Acusa en falso.
Atestigua en falso.
Ofende en público.
Incita al odio y la violencia.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
''Si un hombre toma una mujer y se casa con ella, y sucede que ella no le agrada por haber él hallado en ella alguna cosa vergonzosa, le escribirá una carta de divorcio, la entregará en su mano y la despedirá de su casa. Salida ella de su casa, podrá ir y casarse con otro hombre." (Devarim / Deuteronomio 24:1,2)
|
Y así orarán ustedes: Padre nuestro, santificado sea tu nombre,
Mateo Shem-Tov 6:9
|
Añade mandamientos.
No obedece la Torá.
No enseña a rezar el Shemá Israel.
No enseña Torá.
No habla constantemente lo que la Torá ordena.
|
"A Hashem tu Elokim temerás y a Él servirás, y por Su nombre jurarás." (Devarim / Deuteronomio 6:13)
|
Y yo les digo que no juren en vano
en ningún asunto, ni por el cielo porque es el trono de Elokim.
Mateo Shem-Tov 5:34
|
Añade mandamientos.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"No te inclinarás ante sus dioses ni les rendirás culto" (Shemot / Éxodo 23:24)
"Pero si tu corazón se aparta y no obedeces; si te dejas arrastrar a inclinarte ante otros dioses y les rindes culto" (Devarim / Deuteronomio 30:17)
|
33 y los que estaban en la barca se arrodillaron y dijeron: “¡En verdad tú eres el Hijo de ha'Elokim!”
Mateo Shem-Tov 14:33
|
Permite y promueve la idolatría.
Permite la adoración idolátrica.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
Se cree dios.
|
"Los jueces investigarán bien, y si aquel testigo resulta ser falso, por haber testificado falsamente contra su hermano, le haréis a él lo que él pensó hacer a su hermano. Así quitarás el mal de en medio de ti." (Devarim / Deuteronomio 19:18,19)
"Los confirma al callar al respecto el día en que se entera de ellos." (Bemidbar / Números 30:15)
|
Entonces vinieron a él unos discípulos
de Yojanán y le dijeron: “¿Por qué
nosotros y los perushim ayunamos muchas veces y tu(s) discípulo(s) no ayunan?”.
Mateo Shem-Tov 9:14
|
Desobedece los ayunos establecidos.
Enseña a desobedecer la Torá.
|
"Bienaventurado el hombre que no anda según el consejo de los impíos, ni se detiene en el camino de los pecadores, ni se sienta en la silla de los burladores." (Tehilim / Salmos 1:1)
|
Y él lo llevó a su casa a comer. Y
sucedió mientras estaba comiendo, que
he aquí muchos violentos y malvados estaban a la mesa y he aquí estaban cenando con Yeshú y sus discípulos.
Mateo Shem-Tov 9:10
|
Se junta con pecadores.
No amonesta con amabilidad a los pecadores (pero sí endecha con odio a lo hace con obran con rectitud).
|
''Ciertamente este mandamiento que te mando hoy no es demasiado difícil para ti, ni está lejos." (Devarim / Deuteronomio 30:11)
''Llamo hoy por testigos contra vosotros a los cielos y a la tierra, de que he puesto delante de vosotros la vida y la muerte, la bendición y la maldición. Escoge, pues, la vida para que vivas, tú y tus descendientes, amando a Hashem tu Elokim, escuchando su voz y siéndole fiel. Porque él es tu vida y la prolongación de tus días, para que habites en la tierra que Hashem juró que había de dar a tus padres Avraham [Abraham], Itzjac [Isaac] y Iaacov [Jacob].'' (Devarim / Deuteronomio 30:19,20)
|
En aquel tiempo dijo Yeshú a sus
discípulos: “Entren por la puerta estrecha
porque la puerta de destrucción es ancha
y profunda y muchos entran por ella.
Mateo Shem-Tov 7:13
|
Desobedece la Torá.
Predica que hay que apartarse de ella, pues es su camino angosto.
Predica el descontento y la amargura.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"Con el sudor de tu frente comerás el pan hasta que vuelvas a la tierra" (Bereshit / Génesis 3:19)
|
Y danos nuestro pan continuamente.
Mateo Shem-Tov 6:11
|
Usa a Di”s como su sirviente.
Desobedece un mandato de la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"No haréis incisiones en vuestros cuerpos" (Vaikrá / Levítico 19:28)
|
Y si tu mano o tu pie te hace tropezar,
córtalo y (échalo) de ti; es mejor para ti que entres en la vida (ciego) o manco que teniendo dos manos y dos pies seas dado al fuego eterno –ba’esh olamit’-.
Mateo Shem-Tov 18:8
|
Incita al pecado y a la enfermedad.
|
''No prevalecerá un solo testigo contra alguna persona, por cualquier maldad o pecado que haya cometido. Por el testimonio de dos o tres testigos se decidirá un asunto." (Devarim / Deuteronomio 19:15)
"Y Hashem nos mandó que pusiéramos por obra todas estas leyes y que temiésemos a Hashem nuestro Elokim, para que nos fuera bien todos los días y para conservarnos la vida, como en el día de hoy." (Devarim / Deuteronomio 6:24)
"Harás congregar al pueblo--los hombres, las mujeres, los niños y los forasteros que estén en tus ciudades--, para que oigan, aprendan a temer a Hashem vuestro Elokim y cuiden de poner por obra todas las palabras de esta ley.
Sus hijos que no la conocen la oirán y aprenderán a temer a Hashem vuestro Elokim, todos los días que viváis en la tierra que para tomarla en posesión cruzáis el Jordán.'' (Devarim / Deuteronomio 31:12,13)
"¿Qué nación hay tan grande que tenga leyes y decretos tan justos como toda esta ley que yo pongo hoy delante de vosotros?" (Devarim / Deuteronomio 4:8)
|
"En la Torah de ustedes está escrito que cuando dos testigos dicen lo mismo, su testimonio tiene valor. Pues bien, yo mismo soy un testigo a mi favor, y el Padre que me envió es el otro testigo"
Yojanan 8: 17-18
|
Se ubica por fuera de la Torá.
Desconoce la Torá.
Se usa a sí mismo como testigo.
Desconoce el hecho de que debe haber dos testigos válidos.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"a fin de confirmarte hoy como pueblo suyo, y para que él sea tu Elokim, como te ha prometido y como lo juró a tus padres Avraham [Abraham], Itzjac [Isaac] y Iaacov [Jacob]. 'No sólo con vosotros hago yo este pacto y este compromiso solemne; ciertamente es con el que está aquí con nosotros hoy, delante de Hashem nuestro Elokim, y también con aquel que no está aquí con nosotros hoy." (Devarim / Deuteronomio 29:12-14)
"Porque la porción de Hashem es su pueblo; Iaacov [Jacob] es la parcela de su heredad." (Devarim / Deuteronomio 32:9)
"Es porque Hashem os ama y guarda el juramento que hizo a vuestros padres" (Devarim / Deuteronomio 7:8)
|
"Yeshu les contestó:—Si de veras Dios fuera su padre...Vosotros sois de vuestro padre el diablo,"
Yojanan 8:42 y44
|
Desconoce la Torá.
Desobedece a Di”s.
Profana el pacto con Di”s.
Difama en público.
Incita a la rebelión.
Atenta contra la autoridad designada por Di”s en la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
''Si un hombre comete adulterio con una mujer casada, si comete adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera morirán irremisiblemente." (Vaikrá / Levítico 20:10)
|
"—Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en el acto mismo de adulterio, y en la Torah nos mandó Mosheh apedrear a tales mujeres. Tú, pues, ¿qué dices? Esto decían probándolo, para tener de qué acusarlo. Pero Yeshu, inclinado hacia el suelo, escribía en tierra con el dedo. Y como insistieran en preguntarle, se enderezó y les dijo: —El que de vosotros esté sin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella."
Yojanan 8 v.4 al 7
|
No amonesta al pecador.
Perdona lo que la Torá castiga.
Ofende a los honestos.
Desobedece la Torá.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
Guardaréis mis sábados y tendréis en reverencia mi santuario. Yo, Hashem" (Vaikrá / Levítico 19:30)
|
Verdaderamente les digo que el templo es más grande que esto.
Mateo Shem-Tov 12:6
|
Desconoce la importancia central del Templo.
Se proclama como superior a lo que Dios eligió como superior.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
'''No recurráis a los que evocan a los muertos ni busquéis a los adivinos para contaminaros con ellos. Yo, Hashem, vuestro Elokim." (Vaikrá / Levítico 19:31)
|
Y él recorría todas las ciudades y torres
enseñando en las casas de asamblea y proclamando buenas noticias y sanando todas las enfermedades y toda dolencia.
Mateo Shem-Tov 9:35
|
Predica cosas que no son Torá.
Recurre a estratagemas para capturar la confianza de los inocentes.
Pone obstáculos delante de los "ciegos" intelectuales.
Utiliza ciencias ocultas (llamadas en la antigüedad brujería) prohibidas por la Torá.
|
''Ciertamente Hashem juzgará a su pueblo y tendrá misericordia de sus siervos" (Devarim / Deuteronomio 32:36)
"El Juez de toda la tierra, ¿no ha de hacer lo que es justo?" (Bereshit / Génesis 18:25)
"Pero cuando desde allí busques a Hashem tu Elokim, lo hallarás, si lo buscas con todo tu corazón y con toda tu alma." (Devarim / Deuteronomio 4:29)
|
"Y el Padre no juzga a nadie, sino que le ha dado a su Hijo todo el poder de juzgar"
Yojanan 5:22
|
Se pone en lugar de Dios.
Le quita importancia y poder a Dios.
Se convierte a sí mismo en el juez universal.
Idolatría.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
"no destruyas su arboleda alzando en ella el hacha, porque de ella podrás comer. No la cortarás; pues, ¿acaso los árboles del campo son hombres para que vengan ante ti con asedio?" (Devarim / Deuteronomio 20:19)
|
Y sucedió en la mañana que regresó a la ciudad hambriento. Y vio una higuera junto al camino y se acercó a ella pero no encontró nada en ella excepto hojas. Y le dijo: “Que nunca nazca fruto de ti”. Y enseguida la higuera se secó. Y los discípulos vieron [eso], se maravillaron y dijeron: “¿Cómo se secó enseguida?” Y Yeshú respondió y les dijo: “Si tienen fe sin dudar, no sólo a la higuera harán (esto), sino que si le dicen a este monte que salga y se vaya (al mar), será hecho.
Mateo Shem-Tov 21:18-20
|
Desobedece la Torá.
Ira.
Odio.
Destrucción.
Contradice lo que es explícito en la Torá.
|
Es por esta razón, que el judaísmo no necesita de Yeshu para practicar y vivir la Torah, debido a que el perfil de este bellaco se aproxima más a la descripción que da el profeta Yejezquel 22:25-31:
כב כְּהִתּוּךְ כֶּסֶף בְּתוֹךְ כּוּר כֵּן תֻּתְּכוּ בְתוֹכָהּ וִידַעְתֶּם כִּי-אֲנִי יְהוָה שָׁפַכְתִּי חֲמָתִי עֲלֵיכֶם. {פ}כג וַיְהִי דְבַר-יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר. כד בֶּן-אָדָם אֱמָר-לָהּ אַתְּ אֶרֶץ לֹא מְטֹהָרָה הִיא לֹא גֻשְׁמָהּ בְּיוֹם זָעַם. כהקֶשֶׁר נְבִיאֶיהָ בְּתוֹכָהּ כַּאֲרִי שׁוֹאֵג טֹרֵף טָרֶף נֶפֶשׁ אָכָלוּ חֹסֶן וִיקָר יִקָּחוּ אַלְמְנוֹתֶיהָ הִרְבּוּ בְתוֹכָהּ. כוכֹּהֲנֶיהָ חָמְסוּ תוֹרָתִי וַיְחַלְּלוּ קָדָשַׁי בֵּין-קֹדֶשׁ לְחֹל לֹא הִבְדִּילוּ וּבֵין-הַטָּמֵא לְטָהוֹר לֹא הוֹדִיעוּ וּמִשַּׁבְּתוֹתַי הֶעְלִימוּ עֵינֵיהֶם וָאֵחַל בְּתוֹכָם. כז שָׂרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כִּזְאֵבִים טֹרְפֵי טָרֶף לִשְׁפָּךְ-דָּם לְאַבֵּד נְפָשׁוֹת לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע. כח וּנְבִיאֶיהָ טָחוּ לָהֶם תָּפֵל חֹזִים שָׁוְא וְקֹסְמִים לָהֶם כָּזָב אֹמְרִים כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וַיהוָה לֹא דִבֵּר. כט עַם הָאָרֶץ עָשְׁקוּ עֹשֶׁק וְגָזְלוּ גָּזֵל וְעָנִי וְאֶבְיוֹן הוֹנוּ וְאֶת-הַגֵּר עָשְׁקוּ בְּלֹא מִשְׁפָּט. לוָאֲבַקֵּשׁ מֵהֶם אִישׁ גֹּדֵר-גָּדֵר וְעֹמֵד בַּפֶּרֶץ לְפָנַי בְּעַד הָאָרֶץ לְבִלְתִּי שַׁחֲתָהּ וְלֹא מָצָאתִי. לא וָאֶשְׁפֹּךְ עֲלֵיהֶם זַעְמִי בְּאֵשׁ עֶבְרָתִי כִּלִּיתִים דַּרְכָּם בְּרֹאשָׁם נָתַתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה. {פ}
"(25) Porque en medio de ella hay una conspiración de sus profetas; son como un león rugiente que arrebata la presa. Devoran a la gente, se apoderan del patrimonio y de las cosas preciosas, y multiplican sus viudas en medio de ellos.
(26) ''Sus sacerdotes violan mi ley y profanan mis cosas sagradas. No hacen diferencia entre lo santo y lo profano, ni enseñan a distinguir entre lo impuro y lo puro. Con respecto a mis sábados esconden sus ojos, y he sido profanado en medio de ellos.
(27) ''Sus magistrados en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa para derramar sangre y destruir las vidas, a fin de conseguir ganancias deshonestas.
(28) ''Sus profetas les han recubierto con cal. Ven vanidad y les adivinan mentira, diciendo: 'Así ha dicho el Señor Hashem', pero Hashem no ha hablado.
(29) ''Y el pueblo de la tierra ha practicado la opresión y ha cometido robo. Abusan del pobre y del necesitado, y oprimen sin derecho al extranjero.
(30) Busqué entre ellos un hombre que levantara el muro y que se pusiese en la brecha delante de mí, intercediendo por la tierra para que yo no la destruyera; pero no lo hallé.
(31) Por tanto, derramaré sobre ellos mi indignación; con el fuego de mi ira los consumiré. Haré recaer su conducta sobre sus propias cabezas'', dice el Señor Hashem."
Si éste no es un el vivo retrato de los seguidores de Yesh”u HaMamzer, ¿qué lo es?
"Aunque ahora todos los pueblos anden cada uno en el nombre de sus dioses, con todo, nosotros andaremos en el nombre de Hashem nuestro Elokim, eternamente y para siempre."
Mijá / Miqueas 4:5
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!