BS"D
Actualmente los mesiánicos presentan infinidad de versiones de su libro, el Brit HaJadashah aludiendo que es una obra judía, ergo, permitida para el pueblo judío bajo la sofisma que Yeshu es judío, sus shlujim (emisarios) son judíos, y sus primeros jinukim (seguidores) fueron judíos y por tanto tales escritos son “judíos” que mal llaman “Nuevo Testamento” (como explica el komer Ariel Frías de la secta de los los mamzertim del sábado lunar), y que por tanto lo que la humanidad ha leído ha sido una obra “judía” incomprendida por los goim-cristianos.
¿Qué dice la halajah al respecto?
Independientemente que los hebraistas del siglo XIX hayan traducido al hebreo en reiteradas ocasiones los escritos del Brit HaMetumtom como fue el caso del misionero Franz Julius Delitzsch, cuya misión fue un fracaso entre masortim y con los reformistas ashkenazim, hoy en día la organización misionera Vine Of David presenta de nuevo únicamente la traducción de la traducción de tal traducción fracasada de Delitzsch como una obra “judía”. ¿pero se permite leer tal quimera? La respuesta es un simple no. Y esto se debe a la halajah (ley judía), que con el RaMBa”M, así como Ibn Shaprut explican que el estudio de tal libro es prohibido.
Ibn Shaprut quien le tocó vivir más de cerca la época de las Disputatio, explica en su obra Even Bojan en la introducción al libro 12 (al Evangelio Hebreo de Mateo) que el estudiar tal libro está prohibido tal como señala:
'está prohibido que los leamos, para que los estudiantes con poca experiencia vengan y beban de esas aguas-אסורים לנו לקרוא בהם פן יבואו התלמידים שלא שמשו כל צרכם וישתו מהמים ההם'
Shem Tob al decir 'está prohibido que los leamos, para que los estudiantes con poca experiencia vengan y beban de esas aguas-אסורים לנו לקרוא בהם פן יבואו התלמידים שלא שמשו כל צרכם וישתו מהמים ההם' hace alusión a lo que escribe el RaMBa"M en Ya"d Jazakah, Hiljot Avoda Zarah 2:2(3) (fol. I.33r):
סְפָרִים רַבִּים חִבְּרוּ עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים בַּעֲבוֹדָתָהּ הֵיאַךְ עִקַּר עֲבוֹדָתָהּ וּמַה מַּעֲשֶׂיהָ וּמִשְׁפָּטֶיהָ. צִוָּנוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁלֹּא לִקְרוֹת בְּאוֹתָן הַסְּפָרִים כְּל וְלֹא נְהַרְהֵר בָּהּ וְלֹא בְּדָבָר ִדְִּדְְְְְְְְְְְְְְְְֶֶַָָּ ולָא בְּדָבָר וַאֲפִלּוּ לְהִסְתַּכֵּל בִּדְמוּת הַצּוּרָה אָסוּר שֶׁנֶּאֱמַר אַל תִּפְנוּ אֶל הָאֱלִילִים. וּבָעִנְיָן הַזֶּה נֶאֱמַר ( דברים יב ל ) "וּפֶן תִּדְרשׁ לֵאלֹהֵיהֶם לֵאמֹר אֵיכָה יַעַבְדוּ", שֶׁלֹּא תִּשְׁאַל עַל דֶּרֶךְ עֲבוֹדָתָהּ הֵיאַךְ הִיא אַף עַל פִּי שֶׁאֵין אַתָּה עוֹבְדָהּ , שֶׁדָּבָר זֶה גּוֹרֵם לְהִפָּנוֹת אַחֲרֶיהָ וְלַעֲשׂוֹת כְּמָה שֶׁהֵן עוֹשִׂין שֶׁנֶּאֱמַר וְאֶעֱשֶׂה כֵּן גַּם אָנִי :
Los idólatras compilaron muchos libros de adoración, definiendo su principal forma de servicio, sus obras y sus leyes; ¡Pero el Santo, bendito sea! Nos encargó que no leyéramos esos libros, que no pensáramos en la idolatría en general ni en sus detalles. Además, está prohibido, como se dice, mirarlo: "No os hagáis ídolos"(Vaicra 19:4); y al pensar sobre este tema, se dice: "Y no preguntes por sus dioses, diciendo: ¿Cómo sirvieron estas naciones a su dios"? (Ibid.), Que es una advertencia de que no debes preguntar sobre su forma de práctica, aunque no la estés adorando, porque esta misma indagación provoca un giro posterior e imita su práctica, como se dice más adelante: "Incluso así haré lo mismo"(Ibid.) (ver.Talmud Bavli Shabat 149a, Sifra Vaicrá 19; Sanhedrin 100b.)
Conforme al Talmud masejet Shabat 149a el contemplar tales escritos del Evangelio es igual a contemplar la idolatría que aparece allí, que por ello se diga:
תנו רבנן [שנו חכמים] בברייתא: כתב המהלך תחת הצורה (תמונה) או תחת הדיוקנאות — אסור לקרותו בשבת שמא יקרא בשטרי הדיוטות. ודיוקנא(תמונה) של עבודה זרה עצמה — אף בחול אסור להסתכל בה, משום שנאמר "אל תפנו אל האלילים ואלוהי מסכה לא תעשו לכם אני ה' אלוהיכם" (ויקרא יט, ד) ושואלים: מאי תלמודא [מהו הלימוד] שמוצאים אנו בפסוק זה לאסור הסתכלות בצורות? אמר ר' חנין: אל תפנו אל מדעתכם, כלומר, אל תוציאו את המחשבה בה' מלבכם על ידי הסתכלות זו (הערוך).
Los sabios enseñados en una baraita: con respecto a la escritura que está debajo de una imagen o debajo de imágenes grabadas [deyokenaot], está prohibido leerlo en Shabat para que uno no termine de leer documentos comerciales. Y con respecto a una imagen idólatra , incluso en un día de la semana, está prohibido mirarla, porque dice: "No te vuelvas hacia los ídolos [al tifnu el ha'elilim] ni te hagas dioses fundidos, yo soy el Eterno, tu Di’s.” (Vaicrá 19:4). La Gemara pide una aclaración: ¿Qué es la derivación bíblica ? ¿Cómo indica este versículo que uno no puede mirar una imagen idólatra? El rabino Janin dijo: No apartes de la mente a Di’s [al tefannu El] mirando estas imágenes (Aruj).
Mientras que en masejet Sanhedrin 100b bajo la opinión de R’ Akiva quien pone que inspeccionar tales libros destierra al judío del su parte en el Olam HaBa’ (Mundo Venidero)
א שנינו במשנה שר' עקיבא אומר: אף הקורא בספרים החיצונים אין לו חלק בעולם הבא. תנא [שנויה ברייתא]: הכוונה לספרי מינים.
§ La mishna enseña que el R’ Akiva dice: También el que lee literatura externa no tiene participación en el Mundo por venir. Los sabios enseñados en una baraita : esta es una referencia a la lectura de libros de herejes (minim).
Según el RaMBa”M, leer tales libros logran que la gente cambie hacia la idolatría (Ya”d Jazakah, Hiljot Avodah Zarah2:3(4)) ya que meditar sobre las palabras del mamzer de Yeshu ya que está prohibida la idolatría en los pensamientos de uno, ya que incluso en relación con todo pensamiento que haga que el hombre elimine un principio de los fundamentos de la Toráh, estamos obligados a no ofrecerlo a nuestro corazón, a no concentrar nuestra mente en ello, debido que se razone y sean atraídos después de las fantasías del corazón. El estudio del Nuevo Testamento para darle una perspectiva judía (como dicen los malditos misioneros mesiánicos) hace que la inteligencia del hombre se limite, así como no alcance su proximidad a la pureza de la verdad. Aquel judío, que se haya dejado seducir por las palabras heréticas de Yesh”u, habrá destruido el mundo para que se ajuste a la miopía de su inteligencia, ya que algunas veces buscará la idolatría, y otras veces meditará acerca de la Unidad del Creador, tal vez Él es, y quizás Él no sea, qué de arriba y qué de abajo, qué de principio y que del fin algunas veces meditará con respecto a la profecía, quizás haya, y quizás no haya, y en algún momento sobre la Toráh, tal vez sea del cielo y quizás no lo sea.
Incluso en este tema, hay una advertencia en la Toráh, ya que dice: "Y que no vayas detrás de tu corazón y de tus ojos, después de lo cual usas para desviarte" (Bemidbar 13:39). Para el RaMBa”M, así como para Ibn Shaprut, el estudio, y meditación de las palabras del Bit HaMetumtom como un libro “bueno” es equiparable a hacer avodah zarah (idolatría). El RaMBa”M explica que leer tal obra, es igual a transgredir lo que dice Bemidbar (Números) 15:22 ya que la persona estará errando y no se cumplirá todas las mitzvot que Di’s habló a Mosheh. Él explica:
הָא לָמַדְתָּ שֶׁכָּל הַמּוֹדֶה בַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים כּוֹפֵר בְּכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ וּבְכָל הַנְּבִיאִים וּבְכָל מַה שֶּׁנִּצְטַוּוּ הַנְּבִיאִים מֵאָדָם וְעַד סוֹף הָעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו כג) "מִן הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוָּה ה' וָהָלְאָה לְדֹרֹתֵיכֶם". וְכָל הַכּוֹפֵר בַּעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים מוֹדֶה בְּכָל הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ וּבְכָל הַנְּבִיאִים וּבְכָל מַה שֶּׁנִּצְטַוּוּ הַנְּבִיאִים מֵאָדָם וְעַד סוֹף הָעוֹלָם וְהוּא עִקַּר כָּל הַמִּצְוֹת כֻּלָּן:
De aquí deduce que quien admite la idolatría niega toda la Toráh, todos los profetas y todo lo que los profetas recibieron desde Adán hasta el fin de los tiempos, como se dice: "Desde el día en que el Señor dio el mandamiento, y en adelante a través de vuestras generaciones "(Bémidbar. 15.23) Pero quien niegue la idolatría admite toda la Toráh, todos los profetas y todo lo que los profetas fueron instruidos desde Adam hasta el fin de los tiempos. Así es el mandamiento sobresaliente de todos ellos.
-Mishneh Torah Hiljot Avodah Zarah 2:4.
Afortunadamente no todo es malo, sí usted después de haber leído tal libro, se ha dado cuenta que aquel personaje (Yesh”u), y tal libro de la fe xristiana es avodah zarah y le da la espalda a tal creencia, usted puede hacer tikun (corrección) y ayudar a la humanidad en hacer tikum olam (corrección del mundo), tal como enseñan nuestros JaZa”L en el Talmud en masejet Horayot 8b:
"למן היום אשר צוה ה' והלאה לדורותיכם" (במדבר טו, כג), איזו היא מצוה שהיא נאמרה בתחלה ראשונה לכל המצות? הוי אומר: זו עבודה זרה שנאמרה ראשונה בעשרת הדברות. ומקשים: והא[והרי] אמר מר [החכם]: עשר מצות נצטוו ישראל בהיותם במרהביציאתם ממצרים, קודם למתן תורה דכתיב [שנאמר] שם: "והיה אם שמוע תשמע לקול ה' אלהיך. . .והאזנת למצוותיו" (שמות טו, כו), ואם כן היו מצוות קודמות לכך? אלא, מחוורתא כדשנינן מעיקרא[ברור כמו שתירצנו מתחילה].
que se deriva del versículo: "Todo lo que el Eterno te ha mandado por medio de Mosheh, desde el día que el Eterno mandó y en adelante por tus generaciones" (Bemidbar 15:23). ¿Cuál es la mitzva que se estableció al principio de todas las mitzvot? Debes decir: Esta es la adoración de ídolos, ya que es la primera mitzva en los Diez Enunciados. El Gemara pregunta: Pero no dijo el Maestro: Al pueblo judío se le ordenaron diez mitzvot en Marah poco después de abandonar Egipto, antes de la revelación en Sinaí, como está escrito: “Si escuchan la voz del Eterno, Dios ... y escucha sus mitzvot” (Shemot 15:26) Evidentemente, hubo mitzvot que precedieron a la prohibición contra la adoración de ídolos. Más bien, está claro como respondimos inicialmente.
Julin 5a:
אלא הכוונה היא למשומד לאותו דבר, כלומר, לענין שחיטה, שאוכל גם בהמות שלא נשחטו כראוי.וכדברי רבא שאמר שהמשומד לאכול נבילות לתיאבון נותנים לו סכין בדוקה ושוחט.
La Gemara rechaza esa prueba: no, en realidad les diré que un transgresor con respecto a la adoración de ídolos no puede matarse, como dijo el Maestro: la adoración de ídolos es una transgresión severa , como con cualquiera que lo niegue, es como aunque reconoce su aceptación de toda la Toráh. A la inversa, con respecto a alguien que acepta la idolatría, es como si negara toda la Toráh. Por lo tanto, su estado halájico es el de un transgresor con respecto a toda la Toráh, y su masacre no es válida.
Kidushin 40a:
ומקשים: ואלא הא דכתיב [זה שנאמר] "למען תפש את [בית] ישראל בלבם" (יחזקאל יד, ה), מלמד שנענשים גם על מחשבה שבלב! אמר רב אחא בר יעקב: הכתוב ההוא בעבודה זרה הוא דכתיב[שנאמר], דאמר מר [שאמר החכם]: חמורה עבודה זרה, שכל הכופר בה כמודה בכל התורה כולה.ולהיפך, המודה בה ככופר בכל התורה. ומפני חומרתה אף המהרהר בעבודה זרה נענש.
El Gemara pregunta: Pero con respecto a lo que está escrito: "Para que pueda tomar la casa de Israel en su propio corazón" (Yejezkel 14:5), lo que indica que uno puede ser castigado solo por los pensamientos, a lo que se refiere este versículo ¿referente? Rav Aja bar Ya'akov dijo: Eso está escrito con respecto a la adoración de ídolos, como dice el Maestro: La adoración de ídolos es muy severa, ya que cualquiera que lo niegue es como alguien que admite la verdad de toda la Toráh. A la inversa, se considera que quien abraza la idolatría ha rechazado toda la Toráh. Debido a la severidad de la adoración de ídolos, uno es castigado incluso por contemplar esta transgresión.
Shevuot 29a:
חמורה עבודה זרה, שכל הכופר בה — כמודה בכל התורה כולה, ולכן אפשר לקרוא לה "כל התורה"!
La prohibición de la idolatría es tan severa que con respecto a alguien que niega la adoración de ídolos, es como si afirmara la Toráh completa.
¿Qué hacer entonces con tal libro del Nuevo Testamento?
Se explica con nuestros JaZa”L que tal libro del Evangelio (האוונגליון) debe ser arrojado al fuego, tal como se lee en el Talmud en masejet Shabat 116a:
(ישעיה נז, ח). כלומר, אף שדבר ה' זכור להם, מכל מקום הם מתייחסים אליו בכל זאת בזלזול וכאילו אחרי הדלת. אמר ר'ישמעאל: קל וחומר הוא שמותר לשרוף ולאבד את האזכרות שבספרי המינים; ומה אם כדי לעשות שלום בין איש לאשתו אמרה התורה: שמי שנכתב בקדושה ימחה על המים בבדיקת הסוטה שמוחים בגללה פרשה מן התורה על אזכרותיה, הללו שמטילין קנאה ואיבה ותחרות בין ישראל לאביהן שבשמים —על אחת כמה וכמה שראוי לאבד בשבילם את האזכרות. ועליהם אמר דוד: "הלא משנאיך ה' אשנא ובתקוממיך אתקוטט תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי" (תהלים קלט, כא–כב). וכשם שאין מצילין אותן מפני הדליקה, כך אין מצילין אותן לא מן המפולת ולא מן המים ולא מכל דבר אחר המאבדן.
El R’ Yishmael dijo: El hecho de que los nombres de Dios en los rollos de los herejes pueden ser quemados puede derivarse a través de una inferencia a fortiori: Al igual que para hacer las paces entre un esposo y su esposa, la Torá dice: Mi Nombre fue escrito en la santidad se borrará en el agua en el marco de la prueba de la sota; éstos, los herejes, que imponen los celos y el odio y el conflicto entre el pueblo judío y su Padre Celestial, tanto más que es apropiado borrar los nombres de Dios a causa de ellos. Y con respecto a los herejes, David dijo: “Porque odio a los que te odian, a Dios, y peleo a los que se levantan contra ti. Los odio con el mayor odio, se han convertido en enemigos para mí ” (Salmos 139: 21–22 ). Y así como ellos, los rollos de herejes, no son rescatados del fuego, tampoco son rescatados de un desprendimiento de rocas, ni del agua, ni de ninguna otra materia que los destruya.
בעי מיניה [שאל ממנו] יוסף בר חנין מר' אבהו שאלה זו: הני ספרי דבי [אותם ספרים של בית] אבידן, שהיו בבית זה גם ספרי קודש יהודיים, ובו היו נועדים לוויכוחים ולדיונים בעניני אמונה, האם מצילין אותן מפני הדליקה או אין מצילין? ולא ענה ר' אבהו תשובה ברורה, אלא אין ולאו ורפיא בידיה [כן ולא, ורופף בידו הדבר]. רב לא אזיל לבי [היה הולך לבחית] אבידן לשיחה, וכל שכן לבי נצרפי(מקום מקדש־האש הפרסי). שמואל לבי נצרפי לא אזיל [הלך], לבי[לבית] אבידן אזיל [היה הולך]. אמרו ליה [לו] חכמי הגויים לרבא: מאי טעמא לא אתית לבי [מדוע אינך בא לבית] אבידן? השתמט מהם בתירוץ ואמר להו [להם]: דיקלא פלניא איכא באורחא, וקשי לי[דקל מסויים עומד בדרך, וקשה עלי הדרך בגללו]. אמרו לו: ניעקריה[נעקרנו]. אמר להם: אם כן, דוכתיה קשי לי [מקומו, הגומה שתיווצרקשה עלי]. מר בר יוסף אמר: אנא מינייהו אנא, ולא מסתפינא מינייהו [אני מהם אני, שאני בידידות עמם, ואיני חושש מהם], ואף על פי כן, זימנא חדא אזיל, בעו לסכוניה [פעם אחת הלך והתווכח אתם, ורצו לסכן אותו, את חייו]. ר' מאיר קרי ליה היה קורא לספר הדת הנוצרית (האוונגליון) אוון (רשע, או אסון) גליון, ר' יוחנן הוה קרי ליה [היה קורא להם] עוון גליון.
Yosef bar Hanin planteó un dilema antes rabino Abahu: Con respecto a estos libros de la casa de Abidán, qué uno de ellos rescatan del fuego o qué no rescatar a ellos? Había textos sagrados judíos en esa casa, que se usaban en debates y discusiones sobre asuntos de fe. El rabino Abahu no le dio una respuesta clara, pero dijo que sí y no, y el asunto era incierto para él. Rav no iría a la casa de Abidan para conversar, y mucho más para no ir a la casa de Nitzrefei, el templo del fuego persa. Shmuel, a la casa de Nitzrefei no fue, pero a la casa de Abidan se fue. Los eruditos gentiles le dijeron a Rava: ¿Por qué no viniste a la casa de Abidan? Eludió su pregunta con una excusa y les dijo: Hay una cierta palmera en el camino, y eso me dificulta el camino. le dijeron: Lo arrancaremos. Él les dijo: Sin embargo, el hoyo resultante en su lugar será difícil para mí. Mar bar Yosef dijo: Soy uno de ellos, somos amigos y no les temo. Aún así, una vez él fue y discutió con ellos y buscaron poner en peligro su vida. Rabí Meir llamaría la escritura cristiana, el Evangelion-εὐαγγέλιον, el folio malvado [aven gilyon]; El rabino Yojanan lo llamó el folio pecaminoso [avon gilyon].