BS"D
Si bien Duran considera que es una pérdida de
tiempo analizar el Nuevo Testamento de esta manera, el receptor, Jasdai Crescas
y los líderes rabínicos que están con él, deben usar este capítulo como un
medio para apreciar sus propias Escrituras al ver algunos de ellos, los errores
de los evangelistas, los discípulos y Yeshu, y, a la inversa, los conversos (anusim y mumarim) y la campaña cristiana para hacer proselitismo a
los judíos.
Duran comienza con el Evangelio de Mateo,
principalmente señalando que Mateo y / o Yeshu "erraron" en su
comprensión de la Biblia hebrea (טעה בכתוב). A menudo, esto puede significar simplemente que el pasaje de
la Biblia hebrea no se cita exactamente como aparece en el texto hebreo, otras
veces esto puede apuntar a otras contradicciones e inconsistencias percibidas,
algunas de las cuales son bien conocidas.
La siguiente tabla enumera y resume todos los
pasajes discutidos de esta manera en Mateo:
7.4 Profiat Duran sobre las contradicciones en el Nuevo
Testamento.
En el
capítulo 10 de Kelimat haGoyim se
discuten varias contradicciones y corrupciones en el Nuevo Testamento. Duran
comienza con el Evangelio de Mateo, repasando secuencialmente todo el evangelio
señalando varias dificultades con el texto, y luego procede a hacer lo mismo
con Marcos, Lucas, Juan, Romanos, Corintios, Hebreos, Hechos y Santiago. La
discusión sobre el Evangelio de Mateo ocupa mucho más espacio. Él comienza
replanteando su entendimiento central de Yeshu y el Nuevo Testamento:
No hay duda de que Yeshu, y sus discípulos y sus apóstoles
eran am-ha’arretz (es decir, campesinos que no aprendieron
Torah), y esto se ve claramente a partir de las pruebas que traen de las
Escrituras para establecer el asunto, y también en (cómo) se equivocan, en
(usar) las historias de la Toráh y los profetas.
אין פסק כי
ישו ותלמידיו ושלוחיו עם הארץ היו, וייראה זה בבירור ממה שיביאו
ראיה מהכתוב בקיום עניינו; וגם בסיפורי התורה והנבאים היו
טועים. וחושב אני כי
מה שיאמרו מזה, לא יאמרוהו
מתוך הכתוב.[1]
Las
dificultades textuales que cita en este capítulo, por lo tanto, muestran que
los discípulos y apóstoles de Yeshu no tenían educación cuando se trataba de la
Toráh y los profetas, y por lo tanto tampoco son dignos de confianza. Sin
embargo, este argumento general ad
hominem se repite en gran parte del capítulo, en realidad fue el fracaso de
los "devotos estupidos" (החסידים השוטים)
quien los siguió y los escuchó, quienes cayeron en el error.[2]
Duran continúa para enumerar estos errores, en particular como aparecen en el
Nuevo Testamento:
Ahora, vea, en este capítulo presento algunos de sus errores
y equivocaciones (aunque) con esto (también viene) una pérdida de tiempo y
(teniendo que lidiar con) palabras de estupidez,
porque sé (que) los herederos de la religión de la verdad se deleitará en esto,
en el don de su porción, de la cual ustedes,
Oh Gloria de los Rabinos, son su cabeza hasta este día. Y la superioridad
(o: virtud) de la divina Toráh y su veracidad se proclamarán sobre (en contra)
de su opuesto, para separarse entre lo sagrado y entre lo profano, entre la luz
y entre la oscuridad.
והנה אביא בפרק הזה קצת מטעיותיהם
ושיבושיהם עם שבזה מאיבוד זמן בדברי חבל.
כי ידעתי ישמחו
בזה נוחלי דת האמת במתנת חלקם אשר אתה,
תפארת הרבנים, ראשם כהיום הזה, ותתפרסם בו מעלת התורה האלוהית ואמיתתה ויתרונה על זולתה להבדיל בין הקודש
ובין החול בין האור ובין החושך.[3]
Si bien Duran considera que es una pérdida de
tiempo analizar el Nuevo Testamento de esta manera, el receptor, Jasdai Crescas
y los líderes rabínicos que están con él, deben usar este capítulo como un
medio para apreciar sus propias Escrituras al ver algunos de ellos, los errores
de los evangelistas, los discípulos y Yeshu, y, a la inversa, los conversos (anusim y mumarim) y la campaña cristiana para hacer proselitismo a
los judíos.
Duran comienza con el Evangelio de Mateo,
principalmente señalando que Mateo y / o Yeshu "erraron" en su
comprensión de la Biblia hebrea (טעה בכתוב). A menudo, esto puede significar simplemente que el pasaje de
la Biblia hebrea no se cita exactamente como aparece en el texto hebreo, otras
veces esto puede apuntar a otras contradicciones e inconsistencias percibidas,
algunas de las cuales son bien conocidas.
La siguiente tabla enumera y resume todos los
pasajes discutidos de esta manera en Mateo:
Pasaje
|
Crítica
|
Matt 1:22–23, 9:9
|
Mateo erró acerca de (= no
entendió) Yeshayah 7:14, el cual no es sorprendente, ya que él es sólo un
recaudador de impuestos sin educación judía.
|
Matt 2:5–6, 2:1–2, 2:11
|
Mateo se equivocó con respecto a Mijah 5: 1: su cuenta de natividad
tampoco menciona ningún ángel (como en Lucas), tampoco se menciona
explícitamente que había tres magos.
|
Matt 2:16–18
|
Mateo se equivocó con respecto a Yirmiyah 31:14: el pasaje no es acerca
de los hijos de Rajel, porque Beit-Lejem está en Yehudah, y de todos modos
solo se trata del exilio babilónico.
|
Matt 2:19–23
|
La profecía de ser llamado Nazareno fue explicada por
de Lyra con Yeshayah 11:1, pero de
la misma manera se podría aplicar en Yeshayah 14:19.
|
Matt 4:7, 10
|
Yeshu cometió un error acerca de Devarim / Deutoronomio 6:16 y Deut
6:13 [cita errónea].
|
Matt 4:13–15
|
Yeshu se equivocó acerca de Yeshayah 8:23 [cita errónea].
|
Matt 5:43
|
La cita de Yeshu de odiar a los
enemigos no se encuentra en la Biblia hebrea (cf. Lev 19:18).
|
Matt 11:10 (& Mc 1:2)
|
Yeshu se equivocó acerca de Malaji 3: 1 al relacionarlo con Juan
el Bautista.
|
Matt 12:15–21
|
Yeshu no citó Yeshayah 42:1–4 correctamente.
|
Matt 13:13–15
|
Yeshu cometió un error acerca de Yeshayah 6: 9-10 [cita errónea].
|
Matt 15:7–9 (& Mc 7:6–7)
|
Yeshu se equivocó acerca de Yeshayah 29:13 [cita errónea].
|
Matt 19:3–5 (& Mk 10:7)
|
Yeshu se equivocó acerca de Berreshit 2:24 [cita errónea].
|
Matt 21:1–5
|
Yeshu se equivocó con respecto a Zejaryah 9: 9 [la cita fue un
compuesto de Zejaryah 9: 9 y Yeshayah 62:11].
|
Matt 21:15–16
|
Yeshu se equivocó con el Salmo 8:
3 [cita errónea].
|
Matt 22:41–45
|
Yeshu usa el Salmo 110: 1 y
heréticamente se lo aplica a sí mismo.[4]
|
Matt 26:17–20
|
Yeshu no pudo haber sido asesinado
en Pesaj. Además, un juicio de pena
capital no solo tomó un día.
|
Matt 23:35
|
Yeshu estaba equivocado acerca de
Zejaryah "el hijo de Berajia"
(cf. 2 Crón 24: 20-21).
|
Matt 26:47–50, 27:3–10
|
Mateo se equivocó con respecto a
su cita de Yirmiyah, solo se
encuentra en Zejaryah 11: 12–13 y
Jerónimo y Nicholas de Lyre estaban al tanto de este error.
|
Matt 27:39–43
|
La gente que se burlaba de Yeshu
tenía en realidad algunos buenos argumentos.
|
Matt 27:51–53
|
Los relatos de los milagros que
sucedieron después de la muerte de Yeshu son una falsificación, de lo
contrario los judíos habrían creído en Yeshu.
|
Matt 27:38
|
El robo no fue castigado con la
muerte en Israel.
|
Es bastante evidente que la intención principal es mostrar
que el evangelista, o incluso Yeshu, no entendieron correctamente la Biblia
hebrea. Su aparente falta de conocimiento y su ignorancia en consecuencia
arrojan dudas sobre la confiabilidad de las afirmaciones cristianas. En su
discusión de Mateo 27:51–53, Duran enfatiza explícitamente que los relatos del
evangelio deben considerarse parcialmente inventados (tal como ya lo había
mencionado Abd Al.Jabbar en su obra ‘Tathbit); Duran explica:
Y
esta historia (ya) por sí misma (muestra) que todo esto es una mentira
total, y todo un disparate, ya que no hay duda de que si se hubieran visto (de hecho) estas señales y maravillas,
los judíos (seguramente) habrían sido
atraídos por la fe en Yeshu, y se arrepintieron por lo que hicieron.
הסיפור הזה עד
לעצמו שכל זה שקר גמור והכל הבלים,כי אין ספק שאילו היו נראים אז
האותות והמופתים האלה, היו היהודים נמשכים אז אחר אמונת ישו ומתחרטים על מה שעשו.[5]
Del mismo modo, Duran tampoco dejó sin comentar las
contradicciones entre los diversos evangelios. En el contexto de la discusión
de las diferentes genealogías remarca:
Y
en muchas palabras, los evangelistas contradicen esto y aquello, porque todos
ellos (como ciegos) buscan una pared a tientas. Lo que sorprende en estas
historias es que cada una de ellas habla de los hechos de Yeshu de una manera
diferente a sus compatriotas, ya que en ausencia de ojos ellos (solo) pueden
andar a tientas.
ובדברים הרבה
האונגילישׁ סותרים זה את זה כי כולם ימששו קיר, והתימה
מהסיפורים שכל אחד ואחד מספר מעשה ישו באופן משונה מחבירו ובאין עיניים יגששו.[6]
La intención de Duran con este capítulo es mostrar que los
textos del Nuevo Testamento y sus autores no son confiables, y mientras usa los
mismos textos para mostrar que Yeshu no se consideraba divino, también
argumenta que los escritores del Nuevo Testamento estaban equivocados y mal
guiados. Por lo tanto, concluye que:
(...) sus (propias) bocas malvadas (cf.
Yiov 9:20), ni saben ni entienden
(cf. Tehilim 82: 5), y se equivocan
en lo que incluso las mentes jóvenes (de
cualquier comunidad judía) תינוקות של בית רבן
no fallarían, de modo que aparece este día (como los que son) "todo
lo inútil y las cosas que atesoran no pueden hacer ningún bien"
(cf. Yeshayah 44: 9).
הנה פיהם
הרשעים שלא ידעו גם לא הבינו וטעה במה שאפילו תינוקות של בית רבן לא ייכשלו בו
למען הראות ביום הזה כי כולם תוהו וחמודיהם בל יועילו.[7]
7.5
Resumen
[1] Kelimat ha-Goyim (Talmage), 49. lee
aquí: ובחסרונם היו משתבשים במה במה שהיו שומעים והיו
החסידים השוטים האלה מתמידים לשמוע הדרשות Estos "piadosos" también podrían referirse aquí a los
conversos.
[2] Kelimat ha-Goyim (Talmage), 49.
[3] Ibid.
[4]
Este argumento socava de alguna manera la teoría de Durán de que Yeshu no se
hizo divino, porque si es herético (נתפקר) para que Yeshu se aplique el Salmo 110: 1 para sí mismo,
entonces uno debería cuestionar qué era la comprensión de sí mismo de Yeshu,
ver Kelimat ha-Goyim (Talmage), 52.
[5] Kelimat ha-Goyim (Talmage), 53.
[6]
Ibid., 54.
[7] Kelimat ha-Goyim (Talmage), 59.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!