BS"D
En tal texto no se menciona que él fuera descendiente de David, ni de Avraham, tampoco existe alusión alguna a la palabra Mashiaj ó Cristo, ni existe genealogía alguna. EFo"Di (Profiat Duran) en su libro Kelimat HaGoim explica que uno de los Padres de la Iglesia, Eusebio Jerónimo fue quien añadió las genealogías en Mateo de ahí que él añadiera nombres proto-hebreos a la historia de Yeshu tales como:
En el Evangelio Hebreo de Mateo en el Ms. C (Biblioteca Bodeleian, OxfordMs. Opp. Add. 4' 72, 161r) en el capítulo 1:1 se lee: ‘אלה תולדות יש''ו בן אברהם’ (Esta es la historia de Yesh"u hijo de Avraham) se omite las palabras בן דוד.
Biblioteca Bodeleian, OxfordMs. Opp. Add. 4' 72, 161r |
Por otra parte en el Codex Washingtonianus (W032) del Siglo V se lee: βίλος γενέσεως IY ΧY υἱοῦ ὑϊου Aβρααμʼ (Libro de la genealogía de Iesu Xristus hijo del hijo de Avraham).
Codex Washingtonianus (W032), folio 08. |
Pareciera ser que a Yeshu se le trató de identificar desde un inicio solo como hijo de Avraham sin vincularle al rey David.[1] Incluso en la versión judeo-cristiana de la fuente encontrada por el Prof. Shlomoh Pines z”l, el Tathbit, cuyo texto al principio del Evangelio se lee:
وبعضهم يذكر في ترجمة النجيله: هذا ميلاد يشوع بن يوسف النجار
כמה מהם מזכירים בתרגום הבשורה:"לידת ישו בנו של יוסף הנגר"
(Traducción: Algunos de ellos mencionan en la traducción del Evangelio: “El nacimiento de Yeshu el hijo de Yosef HaNagar (el carpintero)”.)
(Cfr. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. 3:740, p.163; Cfr. Pines, S. (1966). The Jewish Christians of the Early Centuries of Christianity According to a New Source. Israel Academy of Sciences and Humanities. Jerusalem, pp.243-244.
פינס, ש. (1968). היהודים הנוצרים במאות הראשנות של הנצרות על פי מקור חדש. ירושלים : דפוס מרכז. p. 175.)
ιϲακ, ϊακωβʼ, ϊουδαν, φαρεϲ, εϲρωμ, αραμʼ, αμιναδαβʼ, νααϲϲων, ϲαλμων, βοεϲ, ϊωβηδ, ϊεϲϲαι, δαδ, ϲαλομων, ροβοαμ, αβιαϲ, αϲαφ, ϊωϲαφατʼ, ϊωραμʼ, οζειαν / οζιαϲ, ϊωαθαμ, αχαϲ, εζεκιαν, μαναϲϲηϲ, αμωϲ, ϊωϲειαν, ϊεχονιαν, ϲαλαθιηλʼ, ζοροβαβελ, αβιουτ / αβιουδʼ, ελιακειμ, αζωρ, ϲαδωχ, αχειμ, ελιουτ, ελεαζαρ, ματʼθαν, ϊακωβʼ, ϊωϲηφ.
איסק ,יכב, איודאן, פארס, אסרום, ארם, אמין, נאאסון, סלמון, בועז, יובד, יססאי, דוד, סלומון, רובועם, אבאס, אסף, יוספת, יורם, וציין / אוזיאש, יוהתאם, אגס, אזקאן, מנסיס, עמוס, יוסיין, יגענען, שלהתחיל, זורבבל, אבאוט, אליקיים, אזור, שידוג, אגסים, אליוט, אלעזר, מתן, יכב, ויוסיף
Por otra parte, en la versión hebrea del Evangelio de Mateo de Evan Bojan de la Biblioteca Bodeleian, OxfordMs. Opp. Add. 4' 72 se puede leer a la perfección que Yeshu no tenía relación alguna con el rey David: ‘אלה תולדות יש''ו בן אברהם’ (Esta es la historia de Yesh"u hijo de Avraham), tal pasuk pareciera ser un antípoda literario nos remite al pasuk de Berreshit / Génesis 36:9: וְאֵ֛לֶּה תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו (Y estas son las generaciones de Esav). En la literatura judía antigua y medieval como en la Tosefta (año 300 de EC) en masejet Julin 2:22;24, o las versiones del Toldot Yeshu (Huldreich; Strasbourg; Adler; Shem Tob; o con con Celso en el año 170 E.C con su obra Haereses, Panarion, Haer. LXXVIII:7,5), Talmud Babli Shabat 104b; Sanhedrin 67a, Miljamot HaShem 6:10, Midrash Kohelet Raba 10:5:1 y en RiBa"I sobre Avodah Zarah 27b:1 mencionan lo mismo que el texto judeo-cristiano en la que el padre de Yeshu es Yosef, pero aparece con el apellido ó nombre de familia, ya que se le identifica como: ‘יוסף פנדירא’ (Yosef Pandira), 'יוסף בן פנדרא' (Yosef ben Pandira), ‘בר פנדרא’ (bar Pandira), פנטרא (Pantera), פנטירי (Pantiri), פנדירא (Pandira), פַּנְטֵרָא (Pantera) Πανθήρα (Pantera) Hasta el siglo pasado, este nombre era desconocido fuera de fuentes judías y cristianas que habían llevado a muchos eruditos consideran a Panthera/Pandira como “un invento de los judíos burladores un apodo especialmente inventado para las necesidades de la controversia judía” (A. DEISSMANN, Light from the Ancient East. The New Testament Illustrated by Recently Discovered Texts of the Graeco-Roman World, Londres, 1927, p. 74) Pero varios descubrimientos epigráficos han demostrado que este nombre se usaba con bastante frecuencia. tal como aparece en un monumento funerario de un soldado nativo de Sidón, tal como hemos explicado en el Evangelio de Mateo en el capítulo 64 que el personaje Yosef [ben] Pandira hace eco a un soldado romano, a saber Tiberio Julio Abdes Pantera (Tib” Iul” Abdes Pantera-טיב” איול” עבדיס פנתרא) el cual nació en Sidón (Fenicia, actual Líbano) y que sirvió en ella durante 40 años hasta fallecer a los 62 años. Es decir, para la tradición judía identifica que el padre de Yeshu es un romano de apellido Pantera/Pandira (M. SMITH, Jesus the Magician, New York-Londres, 1978, p. 47,)
Por otra parte, el testimonio de Origenes (año 248) es particularmente preciosa. Como sabemos, el exegeta alejandrino menciona el nombre de Panthera en sus escritos. En su obra Contra Celsus, donde reporta y combate las palabras del polemista anticristiano Celsus que escribió alrededor del año 170 dela Era Común, escribe:
Ἀλλὰ γὰρ ἐπανέλθωμεν εἰς τὴν τοῦ Ἰουδαίου προσωποποιΐαν, ἐν ᾗ ἀναγέγραπται ἡ τοῦ Ἰησοῦ μήτηρ ὡς ἐξωσθεῖσα ἀπὸ τοῦ μνηστευσαμένου αὐτὴν τέκτονος, ἐλεγχθεῖσα ἐπὶ μοιχείᾳ καὶ κύουσα ἀπό τινος στρατιώτου Πανθήρα τοὔνομα· καὶ ἴδωμεν εἰ μὴ τυφλῶς οἱ μυθοποιήσαντες τὴν μοιχείαν τῆς παρθένου καὶ τοῦ Πανθήρα καὶ τὸν τέκτονα ἐξωσάμενον αὐτὴν ταῦτα πάντα ἀνέπλασαν ἐπὶ καθαιρέσει τῆς παραδόξου ἀπὸ ἁγίου πνεύματος συλλήψεως
“Volvamos a las palabras atribuidas al judío, donde escribe que la madre de Yeshu (Ἰησοῦ) fue expulsado por el carpintero que había pedido por ella, por ser condenado por adulterio y quedar embarazada por las obras de un soldado llamado Pantera (Πανθήρα), y ver si los autores de esta fábula del adulterio de la virgen (παρθένου) con Pantera y de su despido por el carpintero (τέκτονα) no lo forjó ciegamente para negar la concepción milagrosa por el Espíritu Santo (ἁγίου πνεύματος).”
אֲבָל בּוֹאוּ נָשׁוּב אֶל תִּאוּר פְּנֵי הַיְּהוּדִי, אֲשֶׁר בּוֹ כְּתֻבָה אֵם יֵשׁוּ כְּמוּ שֶׁגּוֹרֶשֶׁת מִן הַנַּגָּר אֲשֶׁר אָרַשׂ אֹתָהּ, וְנִתְפְּשָׂה עַל נִאוּף וַהֲרָה מֵאֵיזֶה חַיָּל פַּנְתֵירָא שְׁמוֹ. וּנְבַדֵּק אִם לֹא בַּסַּמָּוֿי אֵלּוּ שֶׁבָּדוּ אֶת נִאוּפָהּ שֶׁל הַבְּתוּלָה וְאֶת פַּנְתֵירָא וְאֶת גִּרוּשָׁהּ עַל יְדֵי הַנַּגָּר, אֵלּוּ כֻּלָּם בָּדְאוּ בַּמִּטָּהֿ לִנְתץ אֶת הַהִרְיוֹן הַפַּלֵא שֶׁל הַבְּתוּלָה מֵרוּחַ הַקֹּדֶשׁ.
-Orígenes, Contra Celso 1:32, texto y traducción de M. BORRET, Origen, Contra Celse, I, París, 1967, p. 163 (SC 132).
Orígenes lo menciona en otras dos ocasiones en el mismo trabajo:
“Se necesitaba un cuerpo, no como creía Celsus, nacido de adulterio entre Pantera y la virgen debido a una unión tan impura como habría tenido más bien tuvo que sacar a un loco dañino para los hombres [...] Él no cree en esto que está escrito desde su concepción por el Espíritu Santo, pero cree que él tiene fue engendrado por un tal Pantera, seductor de la virgen.”
-Origenes, Contra Celso 1:33-69.
En la respuesta que Origenes le da a Celso nos da información valiosa:
- Celso es un contemporáneo del emperador Adriano (117-138 de nuestra era). (Origenes, Contra Celso 1, 8 ; 3, 36)
- Este polemista sugiere que su informante es judío. (Origenes, Contra Celso 1, 28)
- Afirma que Yeshu es un niño ilegítimo.
- Afirma que su verdadero padre es Pantera.
- Nos dice que este hombre es un soldado.
Como la mayoría de los investigadores reconocen, Celso es claramente aquí el eco de las tradiciones judías. (P. de Labriolle; M. Lods; Guignebert; E. Bammel; P. Leihy; P. Schäfer; D. Jaffé y M. Stern) Sin embargo, es asombroso, qué poco se han explotado estos datos. Esto puede ser debido a su naturaleza calumniosa o incluso “blasfema” para cristianos, mesiánicos y “biblistas”. Otro dato relevante de la época temprana del cristianismo es el testimonio de Epifano de Salamis (año 375) quien menciona que Pantera oficialmente es uno de los antepasados de Yeshu, tal como escribe:
Ἰωσὴφ ἀδελφὸς γίνεται τοῦ Κλωπᾶ, ἦν δὲ υἱὸς τοῦ Ἰακώβ, ἐπίκλην δὲ Πάνθηρ καλουμένου· ἀμφότεροι οὗτοι ἀπὸ τοῦ Πάνθηρος ἐπίκλην γεννῶνται.
“Así, por un lado, Yosef era el hermano de Klofa, mientras que por el otro, era el hijo de Ya’acov, a quien además se llamaba con el apellido Panter. De modo que estos dos nacieron de la de nombre Panthera.”
-Epifano, Panarion 78:7,5.
Genealogía de Yeshu
| |
["Ya’acov" ó "Heli"] Pantera (Pandira)
Cfr, Lc. 3:31; Mt 1:16
| |
Yosef [Tiberio Julio Abdes] Pandira.
|
Klofa o Jalfai Pandira (Cf. Juan 19:25).
|
Yeshu ben Pandira,
hermanos
Ya’acov Pandira, Iudah Pandira, Simon Pandira y hermanas (Marcos 6:3)
|
(primos de Yeshu): Jacob ben Jalfai ben Pandira, Yojanan ben Jalfai ben Pandira (Mateo 10:2-4; Lucas 6, 14-16) incluso Judas Tadeo manifiesta que es pariente cercano de Jacob el Menor (Jalfai) (Judas 1:1), y primo de Mateo -Mati ben Jalfai ben Pandira- (Marcos 2:14)
|
La conexión Pantera / Pandira con Yeshu fue conocida por los antiguos, incluso hasta en el mismo Evangelio de Tomas se ve que es el mismo Yeshu acepta ser un mamzer (bastardo), tal como se lee en Logia 105:
Yeshu dijo: “El que conoce a su padre ya su madre, será llamado hijo de puta” (ויאמר יש"ו: אשר ידע את אביו ואימו, בן זונה יקרא)
-traducción en F. BOVON - P. GEOLTRAIN (ed.), Apocryphal Writings Christians, I, Paris, 1997, p. 52; Traducción al hebreo por R. J. Zwi Werblowsky.
Incluso hasta el mismo Tertuliano (160 de la era Común) en su obra Des Spectacles 30:6 hace eco sobre la postura judía que tenían sobre Yeshu:
“Ahí está, les diré, este hijo del carpintero o la prostituta (aut quaestuariae filius), este destructor del shabat, este samaritano, este poseído por el demonio”.
Regresando al testimonio de la inscripción CIL XIII, 7514 el legionario Tiberio Julio Abdes Pantera de Sidon. Y, como su nombre lo atestigua, fue bien original. Siro-fenicio: Abdes es la transcripción latina de hebrea de עבד (siervo). Dondequiera que miremos, tradiciones judías (Pandira) y cristianas (Yosef) no son necesariamente contradictorios. El padre de Yeshu llevó el nombre del soldado romano Yosef Pandira.
Yeshu es descendiente de Avraham, de la misma forma que sucede con Muhammad (Mahoma) vía Yishma’el, sin embargo Yeshu desciende vía Esav, de Edom (=Roma), del soldado romano [Yosef] Tiberius Iulius Abdes Pantera.
Según el texto judeo-cristiano del Tathbit las historias de la genealogía fue un añadido en la fase en la que el cristianismo se había asimilado a la religión romana (71b):
فقر رأيهم على أن يبنوا إنجية ، وقالوا : التوراة الوراة والد الأنبياء وواريخ أعمارهم ، فتبني الإنجيل على ذلك . ا ويذكر كل واد يا ما حظه من ألفاظ الإنجيل ، وما تحدث به النصارى عن المسيح » ؛ فكب قوم إنجي " . " ثم أتي أناجيل ، وسقط عنهم
(Así) la opinión de que un Evangelio debe ser compuesto (yunshi'u) se estableció entre ellos. Ellos dijeron: “La Toráh consiste sólo en narraciones acerca de los nacimientos (v’toldot) de los profetas y de las historias de sus vidas, vamos a construir un evangelio según este patrón”.[2]
Con esta base histórica, nos parece interesante el antípoda literario del Midrash Tanjuma, Vaishev 1:4 en el que explica el pasuk de Berreshit / Génesis 36:9 ‘וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו’ cuyo fin del Creador es el revelar la degeneración de Esav (Esau) y su descendencia:
כֵן נִתְעַסֵּק בְּיִחוּס בְּנֵי עֵשָׂו, וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָן. שֶׁאַתְּ מוֹצֵא שֶׁהֵן בְּנֵי זִמָּה, שֶׁכֵּן הוּא אוֹמֵר, בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאוֹמָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנַע וַעֲמָלֵק (דה״א א, לו). וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז (בראשית לו, יב), מְלַמֵּד שֶׁנָּשָׂא אֶת בִּתּוֹ. כֵּיצַד, הָיָה בָא אֶל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר וְעִבְּרָהּ וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ תִּמְנָע וּנְשָׂאָהּ כְּנוֹשֵׂא בִתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר, וְהָיְתָה בִתּוֹ.
También se preocupó por la genealogía de los hijos de Esav en el capítulo. ‘Estas son las generaciones de Esaú’ para revelar su degeneración. Encuentras que ellos también fueron descendientes de relaciones incestuosas. La Escritura dice en un lugar: Y los hijos de Elefaz fueron: Temán, Omar, Zepho, Gatam y Kenaz. Y Timna (ibid. 36:11), y en otras partes dice: Y Timna fue concubina con Elefaz (ibid., V. 12). Esto nos informa claramente que Elefaz tuvo relaciones sexuales con su propia hija. ¿Cómo ocurrió eso? Primero tuvo relaciones sexuales con la esposa de Sheir, la dejó embarazada y engendró a Timna. Más tarde se casó con Timna, como si fuera la hija de Sheir, cuando en realidad era suya. Por eso dice:Y los hijos de Sheir: Lotan ... y Timna era la hermana de Lotan (I Cron. 1: 38–39). Ella era la hermana de Lotan por su madre, pero no por su padre; Elephaz era su padre, y Timna se convirtió en la concubina de Elefaz, hijo de Esav.
Ya en el mismo Midrash Tanjuma, Vaishev 1:3-4 hace énfasis que el relato de las genealogías de los idólatras es para desvelar (develar) la degeneración y la esterilidad de tales personales tal como se lee:
הָיָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְעַסֵּק וּמִתְיַחֵס בְּיִחוּסֵיהֶן שֶׁל אֻמּוֹת הָעוֹלָם שֶׁלֹּא יִהְיֶה לָהֶם פִּתְחוֹן פֶּה, לְהוֹדִיעַ לַבְּרִיּוֹת עִקָּרֵיהֶן וְנִוּוּלֵיהֶם. כֵּיצַד, כְּשֶׁבָּא לְיַחֵס אֶת בְּנֵי חָם, וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם, וְכוּשׁ יָלַד אֶת נִמְרוֹד, עָמַד לְהַכְעִיס, שֶׁנֶּאֱמַר: הוּא הֵחֵל לִהְיוֹת גִּבּוֹר (בראשית י, ח). וְכֵן הוּא אוֹמֵר, וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת לוּדִים וְגוֹ' אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם וְגוֹ', אֵינוֹ אוֹמֵר אֲשֶׁר הוֹלִידוּ אֶלָּא אֲשֶׁר יָצְאוּ, לְהוֹדִיעַ שֶׁהֵן כֻּלָּן בְּנֵי זִמָּה
‘el Santo, bendito sea Él, se ocupó de las genealogías de las naciones idólatras para que no les quedara la posibilidad de describir a la humanidad su esterilidad. y su degeneración. ¿Como el hizo eso? Cuando llegó a la genealogía de los hijos de Jam, dijo: Los hijos de Jam: Kush y Mizraim ... y Kush engendró a Nimrod ( Gen. 10: 6–8 ); así indicó que se habían vuelto desafiantes, como se dice: comenzó a ser poderoso en la tierra(ibid., v. 8). De manera similar, cuando dijo: Y Mizraim engendró a Ludim ... de dónde salió (ibid., Vv. 13–14), no dijo "lo aburrió" sino que salió , informándonos así que era el producto de un incestuoso relación.’
וְכֵן נִתְעַסֵּק בְּיִחוּס בְּנֵי עֵשָׂו, וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָן. שֶׁאַתְּ מוֹצֵא שֶׁהֵן בְּנֵי זִמָּה, שֶׁכֵּן הוּא אוֹמֵר, בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאוֹמָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנַע וַעֲמָלֵק (דה״א א, לו). וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז (בראשית לו, יב), מְלַמֵּד שֶׁנָּשָׂא אֶת בִּתּוֹ. כֵּיצַד, הָיָה בָא אֶל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר וְעִבְּרָהּ וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ תִּמְנָע וּנְשָׂאָהּ כְּנוֹשֵׂא בִתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר, וְהָיְתָה בִתּוֹ.
También se preocupó por la genealogía de los hijos de Esav en el capítulo. Estas son las generaciones de Esav para revelar su degeneración. Encuentras que ellos también fueron descendientes de relaciones incestuosas. La Escritura dice en un lugar: Y los hijos de Elefaz fueron: Temán, Omar, Zefo, Gatam y Kenaz. Y Timna (ibid. 36:11), y en otras partes dice: Y Timna fue concubina con Elefaz (ibid., V. 12). Esto nos informa claramente que Elefaz tuvo relaciones sexuales con su propia hija. ¿Cómo ocurrió eso? Primero tuvo relaciones sexuales con la esposa de Sheir, la dejó embarazada y engendró a Timna. Más tarde se casó con Timna, como si fuera la hija de Sheir, cuando en realidad era suya. Por eso dice:Y los hijos de Sheir: Lotan ... y Timna era la hermana de Lotan (I Cron. 1: 38–39). Ella era la hermana de Lotan por su madre, pero no por su padre; Elefaz era su padre, y Timna se convirtió en la concubina de Elefaz, hijo de Esav.
וְכֵן נִתְעַסֵּק בְּיִחוּס בְּנֵי עֵשָׂו, וְאֵלֶּה תֹּלְדוֹת עֵשָׂו, לְהוֹדִיעַ נִוּוּלָן. שֶׁאַתְּ מוֹצֵא שֶׁהֵן בְּנֵי זִמָּה, שֶׁכֵּן הוּא אוֹמֵר, בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאוֹמָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנַע וַעֲמָלֵק (דה״א א, לו). וְתִמְנַע הָיְתָה פִילֶגֶשׁ לֶאֱלִיפַז (בראשית לו, יב), מְלַמֵּד שֶׁנָּשָׂא אֶת בִּתּוֹ. כֵּיצַד, הָיָה בָא אֶל אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר וְעִבְּרָהּ וְיָלְדָה מִמֶּנּוּ תִּמְנָע וּנְשָׂאָהּ כְּנוֹשֵׂא בִתּוֹ שֶׁל שֵׂעִיר, וְהָיְתָה בִתּוֹ.
También se preocupó por la genealogía de los hijos de Esav en el capítulo. Estas son las generaciones de Esav para revelar su degeneración. Encuentras que ellos también fueron descendientes de relaciones incestuosas. La Escritura dice en un lugar: Y los hijos de Elefaz fueron: Temán, Omar, Zefo, Gatam y Kenaz. Y Timna (ibid. 36:11), y en otras partes dice: Y Timna fue concubina con Elefaz (ibid., V. 12). Esto nos informa claramente que Elefaz tuvo relaciones sexuales con su propia hija. ¿Cómo ocurrió eso? Primero tuvo relaciones sexuales con la esposa de Sheir, la dejó embarazada y engendró a Timna. Más tarde se casó con Timna, como si fuera la hija de Sheir, cuando en realidad era suya. Por eso dice:Y los hijos de Sheir: Lotan ... y Timna era la hermana de Lotan (I Cron. 1: 38–39). Ella era la hermana de Lotan por su madre, pero no por su padre; Elefaz era su padre, y Timna se convirtió en la concubina de Elefaz, hijo de Esav.
De manera similar, explica R’ Shem Tob Ibn Shaprut la pifia del evangelista Mateo en la de exponer la genealogía de Yeshu en donde se incluyen mujeres defectuosas por su nombre, tal como se lee en Evan Bojan, Sha'ar 12, comentario al capítulo 1 del Ev.Mt, MS Plutei 2.17, f. 134v:
El Midrash Tanjuma, Vaishev 1:5 incluye la genealogía de Sheir, de quien se resalta a Zibeon tuvo relaciones sexuales con su propia madre, y concibió y engendró a Anah por ella; el midrash puntualiza que la Torah enfatiza la utilización de la genealogía de Esav para develar la degeneración de Esav y sus descendientes. Mientras que para Israel, explica el Midrash (Ibid. 1:6-7) se le tuvo otro estatus, tal como se lee:
שנית למה מנה הנשים הפגומות בשם. תמר ורות ורחב ובת שבע ולא זכר שרה ורבקה ורחל ולאה ולא די שמנה אתהן אלא שזכר את אוריה למזכרת העון
Él mencionó a Tamar[3], a Reut[4], a Rahab[5] ya BatSheva[6], pero él no recordó a Sarah, a Ribka, a Rajel y a Leah. Y como si eso no fuera suficiente para tener que incluirlos, él (también) sacó a relucir a Uriyah, para que pudiera sacar el tema del pecado.Shem Tob plantea el problema de la intención de Mateo al preguntar: "¿Por qué incluyó (a todas) las mujeres defectuosas por su nombre?", Concluyendo que Mateo intencionalmente quería plantear el tema de la pecaminosidad de los padres de Yeshu, así como del mismo Yeshu; tal como hace el Midrash Tanjuma sobre la genealogía de Esav.
El Midrash Tanjuma, Vaishev 1:5 incluye la genealogía de Sheir, de quien se resalta a Zibeon tuvo relaciones sexuales con su propia madre, y concibió y engendró a Anah por ella; el midrash puntualiza que la Torah enfatiza la utilización de la genealogía de Esav para develar la degeneración de Esav y sus descendientes. Mientras que para Israel, explica el Midrash (Ibid. 1:6-7) se le tuvo otro estatus, tal como se lee:
אֲבָל יִשְׂרָאֵל, קֵרְבָן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּקְרָאָן חֶבֶל וְנַחֲלָה וָחֵלֶק, שֶׁנֶּאֱמַר: כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ (דברים לב, ט). וּכְתִיב: וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל הָעַמִּים (שמות יט, ה). וּכְתִיב: וְאָנֹכִי נְטַעְתִּיךְ שׂוֹרֵק כֻּלֹּה זֶרַע אֱמֶת (ירמיה ב, כא). וְלָמָּה נִתְעַסֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתְּחִלָּה בְּיִחוּסֵיהֶן שֶׁל אֻמּוֹת הָעוֹלָם. מָשָׁל לְמֶלֶךְ שֶׁהָיָה לוֹ מַרְגָּלִית מֻשְׁלֶכֶת בְּתוֹךְ הֶעָפָר וּבְתוֹךְ הַצְּרוֹרוֹת. הֻצְרַךְ הַמֶּלֶךְ לְפַשְׁפֵּשׁ בְּעָפָר וּבִצְרוֹרוֹת לְהוֹצִיא אֶת הַמַּרְגָּלִית מִתּוֹכָן. כְּשֶׁהִגִּיעַ הַמֶּלֶךְ לַמַּרְגָּלִית, הִנִּיחַ אֶת הֶעָפָר וְאֶת הַצְּרוֹרוֹת וְנִתְעַסֵּק בַּמַּרְגָּלִית.
El Santo, bendito sea Él, sin embargo, se hizo amigo de Israel y los llamó sus posesiones, herencia, (y) porción ,como se dice: Porque la porción del Eterno es Su pueblo Ya'acov, la porción de Su herencia (Deut. 32:9); y vosotros seréis mi propio tesoro entre todos los pueblos (Ex.19:5); y te he plantado una noble vid, completamente una semilla recta (Jer. 2:21). ¿Por qué el Santo, bendito sea Él, se preocupó desde el principio de los tiempos por las genealogías de las naciones? Esto puede compararse con un rey que arrojó una perla a la arena y guijarros. El rey se vio obligado a buscar en la arena y las piedras para recuperar la perla. Sin embargo, tan pronto como recuperó la perla [Israel], desechó la arena [Ishmaelitas] y las piedras [los cristianos], ya que solo estaba interesado en recuperar la perla.
כָּךְ נִתְעַסֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּדוֹרוֹת לְשֶׁעָבַר וּכְלָלָן וּמַנִּיחָן, אָדָם שֵׁת אֱנוֹשׁ, קֵינָן מַהֲלַלְאֵל יָרֶד וְגוֹ' (דה״א א, א-ב). וְכֵן בַּעֲשָׂרָה דוֹרוֹת הַשְּׁנִיִּים, שֵׁם אַרְפַּכְשַׁד שֶׁלַח וְגוֹ'. וְהַתִּינוֹק נוֹטֵל אֶת הַסֵּפֶר וְקוֹרֵא עֲשָׂרָה דוֹרוֹת מֵאָדָם עַד נֹחַ בְּבַת אֶחָת. כְּשֶׁהִגִּיעַ לַעֲשָׂרָה דוֹרוֹת שֶׁמִּנֹּחַ וְעַד אַבְרָהָם, כְּמוֹ כֵן קוֹרְאָם בְּבַת אֶחָת. כְּשֶׁהִגִּיעַ לַמַּרְגָּלִיּוֹת, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הִתְחִיל מִתְעַסֵּק בָּהֶן. לְכָךְ נִסְמְכָה פָּרָשַׁת אַלּוּפֵי בְנֵי עֵשָׂו לְפָרָשָׁה זוֹ.
De manera similar, el Santo, bendito sea Él, se dedicó superficialmente a las generaciones anteriores y luego los ignoró. Mencionó a Adam, Set, Janok, Kenan, Majalalel, Jared, etc. (I Cron. 1: 1-2), y también las segundas diez generaciones, Shem, Arpajshad, Shelah, etc. (ibid. 1:24), para que un niño pueda tomar la Escritura y leer acerca de las diez generaciones desde Adam hasta Noaj en una sola sesión, y también sobre las diez generaciones desde Noaj hasta Avraham a la vez. Pero cuando llegó a la sección de las perlas, Avraham, Yitzjak y Ya'acov, tendría que esforzarse diligentemente en leer sobre ellas. Es por eso que la sección sobre Elefaz, hijo de Esav, se incluye en este capítulo.
Como podemos darnos cuenta, el R' Tanjuma bar Aba contesta directamente a Yeshu con su famosa Parábola de la perla de gran valor de Mateo 13:46 (versión hebrea capítulo 63:45-50) donde Yeshu da a entender que [Di's] separará a los malvados de los tzadikim de Israel (v.49: ויבדילו הרשעים מתוך הצדיקים) en el que arrojará a los tzadikim de Israel al fuego de la hoguera (v.50: וישליכו אותם במדורית אש). Yeshu conocía que él, Esav, Edom, no son prioritarios, -a pesar que los cristianos se obstinan en demostrar el linaje davidico de Yeshu por medio de una genealogía(s)- es el mismo R' Tanjuma quien enseña que ni aunque los cristianos demuestren la genealogía de su antepasado Esav o de Yeshu simplemente carece de valor; y es el pueblo de Israel quien sigue siendo la posesión del Eterno, es Su herencia, Su vid.
El místico rabino andalusí Rabeinu Bajya Ibn Pakuda de Tzarakusta en su comentario a la Torah (Bereshit, Capítulo 32:25) explica que los descendientes de Esav en la época del Beit Sheni, eran los romanos que trataron de eliminar a los judíos y al judaísmo (Sanhedrin 13a; 14a), esta misma idea la encontramos haciendo una lectura entre líneas en el capítulo 83, y en el capítulo 91 del Evangelio Hebreo de Mateo, en la que Yeshu pretendía aniquilar al pueblo judío con el fin de reemplazarlos por los descendientes de Esav (Roma).
Se explica en el libro del rabino ashkenazi R’ Yeshayahu Levi Horovitz quien fuera fue rabino y kabalista polaco, cuya obra se llama: Shenei Lujot HaBerit, Torah Shebijtav, Vaieshev, Miketz, Vayigash, Torah Ohr 78 que la razón por la cual la Toráh nos presenta una lista tan larga de los descendientes de Esav al final de פרשת וישלח, es para informarnos de que todos fueron ממזרים, bastardos, esto incluiría al mismo Yeshu HaNotzrí. Pareciera ser que el rollo genealogico (מְגִלַּת יֻחֲסִין) que encontró R’ Shimon ben Azay en Jerusalem era parte de aquella redacción del Evangelio de Mateo, cuyos dos textos, el Megilat Yujasin y el Evangelio de Mateo se obstinaron en demostrar que tal genealogía se menciona a un mamzer (bastardo), ya que en el mismo Evangelio de Mateo en el Capítulo 2 se menciona que Miriam era una ‘אוסרה למות’ (prisionera de muerte) para morir en el Beit Din (מִיתַת בֵּית דִּין) tal como se lee en la Mishnah Yevamot 4:13:
אֵיזֶהוּ מַמְזֵר, כָּל שְׁאֵר בָּשָׂר שֶׁהוּא בְלֹא יָבֹא דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. שִׁמְעוֹן הַתִּימְנִי אוֹמֵר, כָּל שֶׁחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת בִּידֵי שָׁמַיִם. וַהֲלָכָה כִדְבָרָיו. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, כָּל שֶׁחַיָּבִים עָלָיו מִיתַת בֵּית דִּין. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן עַזַּאי, מָצָאתִי מְגִלַּת יֻחֲסִין בִּירוּשָׁלַיִם וְכָתוּב בָּהּ, אִישׁ פְּלוֹנִי מַמְזֵר מֵאֵשֶׁת אִישׁ, לְקַיֵּם דִּבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ.
¿Quién es un mamzer? [son las relaciones con] cualquier pariente cercano sujeto a "Él no entrará" (Devarim 23: 3) [produce un Mamzer], estas son las palabras de Rabí Akiva. Shimon HaTimni dice: [Las relaciones con] cualquiera con quien uno esté sujeto a Karet [escisión] a manos del Cielo [produce un Mamzer], y la ley sigue su enfoque. El rabino Yehoshua dice: [Relaciones con] cualquier persona con quien uno esté sujeto a la pena capital [produce un Mamzer]. Rabí Shimon ben Azai dijo: Encontré un rollo genealógico en Jerusalén y [lo siguiente] estaba escrito en él: Tal y tal es un Mamzer [como el producto de una unión prohibida con] una mujer casada, que apoya la posición del rabino Yehoshua.
La sentencia de muerte que tendría que haber recibido la p6t4 de Miriam madre de Yeshu era muerte por lapidación o muerte con fuego (סקילה או שריפה) (Cf. Mishnayot Yajin sobre M. Yebamot 4:58), sin embargo el texto hebreo de Mateo hebreo dice que Yosef [Pandira] quiso encubrir a Miriam (אבל היה רוצה לְכַסּוֹת עָלֶיהָ) de la severidad del castigo (Vaicra 20:10; Mejilta d'Rabbi Yishmael 20: 13:2; ), según la halajah Miriam al haber estado comprometido e hizo adulterio tendría que haber sido lapidada, tal como explica R’ Joshua Kulp en su Comentario al Talmud, Daf Shevui Ketuvot 46a:15:
אם יש עדים שזינתה תחתיו יש לה כתובה מנה בת סקילה היא הכי קאמר אם יש עדים שזינתה תחתיו בסקילה זינתה מעיקרא יש לה כתובה מנה: ‘Si resulta que ella cometió adulterio después del compromiso, ella es una adúltera y debe ser apedreada.’
Al parecer, Yosef Pandira y Miriam mantuvieron un adulterio consentido, Pandira utilizando su poder de veto en el gobierno romano como auxiliar de arqueros (exsignifer cohorte sagittariorum) impidiendo que sobre Miriam se aplicará la pena de muerte que se le tenía prevista.
No es como dicen los meshugoim cristianos de 13 Petardos (otra organización impulsada por los mumarim Itzhak Shapira y Ariel Alloro) quienes tratan de vincular Mateo 1:18 con un pasaje del Talmud Bavlí Nida 31a para justificar que Di's preñó con María:
El Talmud Bavlí Nida 31a no se refiere a la intervención de que Di's preñará únicamente a Maria, el Talmud se refiere a los socios de la creación de un embrión, de cualquier humano tal como se lee:
תנו רבנן שלשה שותפין יש באדם הקב"ה ואביו ואמו אביו מזריע הלובן שממנו עצמות וגידים וצפרנים ומוח שבראשו ולובן שבעין אמו מזרעת אודם שממנו עור ובשר ושערות ושחור שבעין והקב"ה נותן בו רוח ונשמה וקלסתר פנים וראיית העין ושמיעת האוזן ודבור פה והלוך רגלים ובינה והשכל וכיון שהגיע זמנו להפטר מן העולם הקב"ה נוטל חלקו וחלק אביו ואמו מניח לפניהם
Nuestros Rabinos enseñaron: Hay tres compañeros en el hombre, el Santo, benditos sean Él, su padre y su madre. Su padre suministra el semen de la sustancia blanca de la cual se forman los huesos, los tendones, las uñas, el cerebro en la cabeza y el blanco en el ojo del niño; su madre suministra el semen de la sustancia roja de la cual se forma su piel, carne, cabello, sangre y el negro de sus ojos; y el Santo, bendito sea Él, le da el espíritu y el aliento, la belleza de los rasgos, la vista, el poder del oído y la capacidad de hablar y caminar, la comprensión y el discernimiento. Cuando su tiempo para apartarse del mundo se acerca al Santo, bendito sea Él, se lleva su parte y deja las partes de su padre y su madre con ellos.
Otra prueba, en la que Yeshu estaba vinculado estrechamente con el gobierno romano es el pasaje del Talmud Bavli Sanhedrin 43a en el que se menciona que 'Yeshu era cercano al gobierno romano' (ישו שקרוב למלכות הוה):
Incluso hasta en el mismo Nuevo Testamento da fe en la que varios de sus seguidores eran procedentes de Edom = Roma, como se puede leer en la versión aramea del Evangelio de Marcos 3:8: ומן אורשׁלם ומן אדום ומן עברא דיורדנן ומן צור ומן צידן כנשׁא סגיאא דשׁמעו הוו כל דעבד אתו לותה. Acertadamente explicó el kabalista HaRamd"u (R’ Moshe David Valli) que Yeshu reunió a una multitud de malvados y extranjeros tal como se lee:
"עניין מה שהנוצרי הנתעב נקרא שמו ישוע שהוא לשון ישועה: הטעם הוא שגרם ישועה לישראל, במה שהוציא מתוכם כמה וכמה ניצוצי הפסולת של ערב רב שהיו מעורבים עמהם. ואותו הרשע היה ראש לכולם, לפי שהיה ממזר ובן הנידה. וכל שאר המומים הזרים שהיו בישראל באותו הזמן נתפתו בנקל ודבקו בו." עכ"ל ~כתבי רמד"ו ליקוטים ב' עמ' צ"א -
“En una nota más positiva... “En cuanto a la cuestión de la asquerosidad del NOTZRI [Nazareno], quien fue nombrado - Yeshua, que en el idioma significa salvación. El punto es que él se trató de hacer yeshuah (salvación) a todo Israel, en la etapa que salió de entre ellos chispas del residuo (pesolet) de EREV RAV [multitudes mixtas] que se involucraron con ellos. Y este Rasha [malvado] en particular era el jefe de todos [los malvados]. Porque él era un mamzer (bastardo) y un ben hanidah (hijo de impureza). Y todos los demás eran los prohibidos (mumim), los extranjeros que había en Israel en ese momento se indujeron fácilmente y se apegaron a él.”
-RaMD”u Likutim vol. 2 p. 91 (." עכ"ל ~כתבי רמד"ו ליקוטים ב' עמ' צ"א)
[1] ya que únicamente el Códice Vaticanus Gr. 1209 (B03) (Siglo 4) aparezca la palabra Δαυειδ, mientras que los códices como el Códice Sinaiticus א, (siglo 4), Codex Basilensis (siglo 8), y el Codex Purpureus Rossanensis (siglo 6) aparece el nombre ΔAΔ (Dad) el cual presuntamente es una abreviatura de David.
[2] Era costumbre de los romanos de tomar prestado de otras naciones tanto leyes, costumbres e idioma tal como se lee en el Talmud Bavlí masejet Gitin 80a:
ב גמרא שנינו במשנה שאחד מן הדברים הפוסלים את הגט הוא אם כתבו לשם מלכות שאינה הוגנת. ושואלים: מאי [מה פירוש] "מלכות שאינה הוגנת"? ומשיבים: מלכות הרומיים, והוא כתב את הגט במדינה כגון בבל, שאין הרומאים מושלים בה. ואמאי קרי לה [ומדוע קוראים לה]"מלכות שאינה הוגנת"? — משום שאין להם לא כתב משלהם ולא לשון משלהם, אלא לקחו אותם מאומות אחרות
GEMARA: Se dijo en la mishna que si uno escribía la fecha en una carta de divorcio según un reino que no es legítimo, no es válido. La Gemara pregunta: ¿Cuál es el significado de la descripción: un reino que no es legítimo? La Gemara responde: Esto se refiere al Imperio Romano, y él escribió la carta de divorcio en un país diferente, como Babilonia, donde los romanos no estaban en el poder. ¿Y por qué se llama: un reino que no es legítimo? Debido a que no tienen ni su propio guión ni su propio idioma, sino que los tomaron de otras naciones.
[3] Las fuentes antiguas la consideran, a su vez, gentil, prosélita al judaísmo e israelita. (Gen 38; Ruth 4.18; 1 Chr 2.4; L.A.B. 9.5). Ella concibe gemelos con su suegro Judah (Gen 38.18; T. Jud. 12.8).
[4] una mujer moabita considerada como un prosélito (Ruth 1.16–18; Midr. Gen. Rab. 59.9; b. Sukk. 49b).
[5] la prostituta cananea fiel a los espías de Josué; ella y su familia se salvan de la destrucción de Jericó (Josh 6.25; Ruth Rab. en 1.1).
[6] quien cometió adulterio con David (2 Samuel 11.2–12.24; 1 Reyes 15.5; b. Shabb. 56a; b. Qidd. 43a).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!