2/18/2017

Berreshit / Génesis 4:1 ¿Caín es hijo de Adam o de Di-s? ¿Caín como prototipo de Yeshu?



Escribe Benjamin Bagersen:

“Shalom Alekheim! me dirijo a ud. Con unas preguntas :

¿Kayín es hijo de Adam?¿Por qué Kayín nunca aparece registrado entre los descendientes de Adam?,

Targum Yonatan ben Uziel en Bereishit 4:1:

Y conoció Adam a su mujer Khavakh, que había concebido de Samael el ángel (de la muerte) y dio a luz a Kayin y dijo: "He adquirido un varón del ángel de YHWH".Y si veo a la luz del Targum Onkelos, entonces me doy cuenta que las comas y signos de puntuación separan en Bereishit 4.1 todas las oraciones/contextos unas de las otras demostrando así que Kayín No es hijo/descendiente de Adam, los demás Targumim tambien lo demuestran en otros términos, Y el Yerushalmi dice : "...un varon, el angel del Señor." Como si Khavakh hubiera parido un ángel, y mi pregunta para este contexto es que si el genitivo y el nominativo en Hebreo antiguo o en Arameo se expresan del mismo modo?, Gracias Shalom!


Respuesta.

Veamos lo que dice el texto medieval del Targum de Yonatan ben Uziel:

וְאָדָם יְדַע יַת חַוָה אִיתְּתֵיהּ דַהֲוָה חֲמֵידַת לְמַלְאָכָא וְאַעֲדִיאַת וִילֵידַת יַת קַיִן וַאֲמָרַת קָנִיתִי לְגַבְרָא יַת מַלְאָכָא דַיְיָ

Y Adám conoció a Havah su mujer; que había deseado para el mensajero; Y la transgredió (וְאַעֲדִיאַת), y engendró a Caín; Y dijo: He adquirido un hombre, el mensajero del Señ-r.

En la versión del Targum que usted hace referencia es la conocida como el Targum del Pseudo-Jonathan, que data del siglo XVI, en la cual se lee:

ואדם ידע ית חוה איתתיה דהיא \מתעברא מן סמאל ״חמיד׳ למלאכ׳ ואעדיאת וילידת ית קין ואמר׳ קניתי לגבר׳ ית#01#״ מלאכא דייי

Y Adam conoció a Havah (Eva) su mujer / quedó preñada de Samael “la codicio fuertemente (Adam)” para el mensajero, y transgrediendola (ואעדיא), y engendró a Caín y dijo: He adquirido (kaniti) por el vigor del mensajero de Di”s.

Según el cristianismo protestante, consideran que Caín era una especie de “Hijo de Dios”. ¿Acaso los cristianos han encontrado similitud entre Yeshu y Caín? Si esto fuera así, todos sabemos la trágica historia de Caín como asesino de su hermano Hevel, que posteriormente Di”s le maldice (4:10), será un personaje errante (4:12).

El Targum de Pesudo-Jonatan, en la Italia de la Edad Media explicó el comportamiento inadecuado de Caín, ergo, el haber sido maldecido por Di”s. Esto me recuerda a la versión judeo-árabe del Toldot Yeshu, en la que Di”s maldice a Yeshu:

אלכאפרין אלדי אעטאהום אלמנעול ישוע הנצרי - الكافرين الذين اعطاهم المنعول يشوع نصري

(Traducción: y que dio a ellos la maldición de Yeshu HaNatzria...)

Cuyo fin fue ser colgado en un árbol de repollo. El Targum de Pesudo-Jonatan, nos trata de dar a entender que Adam forzó a Havah a tener relaciones sexuales (la violó), por eso el targum hace énfasis en la palabra: ואעדיא. (Cfr. TgJ 1K16:34to) . Incluso en el Targum Neofiti sobre Berreshit 4:1 dice:

והאדם חכם ית חוה אתתה ועברת וילידת ית קין ואמרת הא יתיהב לי בר״ביר#2#״ מן קדם ייי׃

Y Adam conoció a Havah como su mujer, y la violó ( ועברת). Y engendró a Caín, y dijo: Mirad, a cabo de de dar para mi un hijo en presencia (קדם) del Etern-o.

Nuevamente, esto nos remite a las versiones del Toldot Yeshu en las que Yosef Pandira (el villano) que violó (o adulteró) a María, madre de Yeshu. Por otra parte, este Targum utiliza la palabra “Samael” con la palabra ”jamid” (deseó-חמיד), cuyo equivalente moderno sería, que tuvo un deseo de ‘lujuria hacía Hava’, por ello es que se escriba: חמיד למלאכ׳. Me recuerda, dos cosas; la primera, la explicación que da el gran sabio andaluz, el RaMBa”M (Maimonides) sobre la palabra ‘ángel-מלאך’ en su obra Moreh Nebujim II, 6:

ך מוצא אתה את החכמים אומרים תמיד מלאך שהוא ממונה על כך וכך, מכיוון שכּל כוח שמינה אותו האל על דבר-מה הוא מלאך

Para quien es verdaderamente sabio, los Jajamim (sabios) han expuesto con claridad que cada una de las fuerzas corporales es un ángel...

Entonces, acorde a lo que explica el RaMBa”M, en el contexto del Targum del Pseudo-Jonathan: 

Adam en su lujuria, violó a Eva” (Sitis Adam in sui concupiscentiam, Java rapuit.)


¿Qué tiene que ver aquí el ángel Samael?

Sencillo, recurramos a lo que escribe el famoso R’ Shem Tob Ibn Shaprut, en su obra Eben Bojan, Sha’ar Alef, capítulo 13:7, sobre la explicación que da a los demonios:

וכתוב בפרקי רבי אליעזר, פרק י"ג י"ג וט"ו, שסמאל נקרא לכם לוציפאר' היה המלך הגדול של מעלה.

En Pirkey Rabí Eliezer, capítulo 13, 14, y 16 se cuenta que Samael, llamado por vosotros Lutzifer, era el ángel con mayor dignidad….

Explica el RaMBa”N (Najmanides) en su Comentario a Vaicrá 16:8; 17:7 que los shedim( demonios) pertenecen al patrimonio de Samael, que “es el alma del planeta Marte y Esav es su vasallo (sujeto) entre las naciones”, el Samael es el ángel de Edom o de la cristiandad. En el caso, del origen de Caín significa que la misma mala suerte que tuvo la madre de Yeshu en ser violada, le había ocurrido a Havah cuando Adam tuvo un deseo lujurioso por ella.


¿Caín es hijo de Di”s? La respuesta es no. ¿Caín es hijo de un ángel (Samael)? La respuesta es no. Tal como también lo explicara el rabino andaluz, R’ Avraham Ibn Ezra: ואין שם זכר למלת אלהים La respuesta -que da el Targum Pseudo-Jonathan- es que Adam violó a Havah y por ello el extraño comportamiento que tuviera Caín con su hermano Hevel.


¿Qué es lo que dicen los demás targumim, sobre este pasuk?

El Targum de Onkelos dice:

וְאָדָם יְדַע יָת חַוָּה אִתְּתֵהּ וְעַדִּיאַת וִילִידַת יָת קַיִן וַאֲמֶרֶת קָנִיתִי גַּבְרָא (מִן) קֳדָם יְיָ

Y Adám conoció a Hava su mujer, y concibió, y dio a luz a Caín; Y dijo que yo había adquirido al hombre delante del Eterno.

El Targum de Rav Sa’adia Gaón AlFayummi:

ואן אדם ואקע חוה זוג'תה פחמלת וולדת קין פקאלת קד רזקת רג'לא מן ענד אללה وان ادم واقع حوه زوجته فحملت وولدت قايين فقالت قد رزقت رجلا من عند الله

Y Adam realmente (tomó) a Havah su esposa, (y) quedó embarazada (fajamilat) y engendró  a Caín. Y ella dijo: De mí he dado a luz un hombre desde cuando (lo permitió) Allah (Di”s).

Estas traducciones me parecen más acertadas, ya que implican que Di”s, hizo en socios a Adam y a Havah en la creación de otro ser (Cfr. RaSh”i; Midrash Berreshit Raba 22:2; Explicación de R’ Eliahu Mizraji):  אֶתִים רִבּוּיִים הֵם, מְלַמֵּד, שֶׁתְּאוֹמָה נוֹלְדָה עִם קַיִן, וְעִם הֶבֶל נוֹלְדוּ שְׁתַּיִם, לְכַךְ נֶאֱמַר וַתּוֹסֶף (בראשית רבה)


Quisiera traer la traducción que hace el R’ Shraga Silvertein, la cual me parece muy acertada:

וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וַתַּ֙הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־ה׃

Y Adam había conocido a Javah su mujer, y ella había concebido y llevado a Caín. Y ella dijo: "Yo he adquirido a un hombre con el Señ-r" [(mi esposo y yo somos "socios" con Él en la creación de Caín).


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!