BS"D
Puede que no haya otro intérprete judío de Yeshayah / Isaías 53 citado por misioneros tan a menudo como el 'rabino' Moshe Cohen Ibn Crispin. Quien escribió:
מאת משה שולמן |
Puede que no haya otro intérprete judío de Yeshayah / Isaías 53 citado por misioneros tan a menudo como el 'rabino' Moshe Cohen Ibn Crispin. Quien escribió:
"ואני רוצה לפרש הפרשה
הזאת על דעת רז"ל שפירשוה על המלך המשיח ואזהר בכל יכולתי לשמר דרך הפשט ולא אדחוק
להוציא הפסוק מפשטו ואולי לא יעבור עלי כל כך דחקים וריחוקים מהפכו כמו שעבר עליהם...
הנבואה הזאת התנבא בה ישעיה ע"ה על פי יי להודיע לנו עניין המשיח העתיד לבוא ולגאול
את ישראל כיצד יהיה ענינו מיום שיעמוד על דעתו עד שיבוא ויגאל אותנו כדי שאם יעמוד
שום עומד ויאמר על עצמו שהוא משיח, שנתבונן
בדעתנו ונראה בעינינו אם נראה שענינו כמו שאמ' הנביא בנבואה הזאת אז נאמין שהוא משיח
צדקנו ואם… ושהוא נכתב במטרה לעזור בזיהוי המשיח כך שאפשר יהיה להכירו בבואו.
מפירוש ר' אבן כריספין
“Y yo deseo interpretarlo esto sobre el
conocimiento de nuestros sabios de
bendita memoria, que han explicado que el rey Mashiaj (Mesías); y SE HA DE
TENER CUIDADO en toda la capacidad de mantener el nivel de peshat (literal), y no empujar a quitar
el verso de su simplicidad. Y tal vez no va a ser de mí que todo esto sea fino
sea alejado al ser convertido como paso con ellos (los cristianos)… Esta
profecía la predijo Yeshayah A”l (la
paz sea sobre él), que según el Etern-ose nos dice que la importancia del Mashiaj que ESTA POR VENIR, y redimirá a
Israel ¿cómo vamos a responder cuando este parado sobre su conocimiento de
cuando venga, y que nos libre; así que si algo estará de pie, y (Yeshayah) dijo que él es Mashiaj, al que miramos en nuestro
conocimiento y si os parece si alguno que nos responda como el que dice el
profeta en esta profecía entonces creeré que él es el Mashiaj quien será nuestra justicia, o no creeremos en nada en él….
Y esto fue escrito con el fin de ayudar a identificar el Mashiaj que podría ser reconocido cuando él venga.”
Explicación de R’ Ibn Crispin sobre Yeshayah
53.
Cuando los misioneros discuten lo que los rabinos dicen acerca de Yeshayah
53, invariablemente el nombre de Ibn Crispin aparece como uno de los muchos rabinos
de aceptar su punto de vista. Sin embargo, en todas estas citas nada se
menciona acerca de quién es esta persona, excepto por el siglo en que vivió
entre Al-Andaluz y los reinos cristianos de las Españas.
Según los misioneros, él y su comentario al libro de Yeshayah esta entre
los "grandes" rabinos. Un sitio web misionero
dice:
"Él (Crispin) sesta en la línea de entre los
grandes rabinos (RaMBa”M, RaSa”G, Ibn Danan, Moshe Cohen Ibn Crispin de Córdoba
España y muchos otros) han dicho esto en el pasado."
Otra fuente enumera Ibn Crispin con dos grandes rabinos, RaMBa”N
(Najmánides) y Moshe AlSheij, que eran los más grandes rabinos de su época! (Dr. Michael L. Brown, Answering Jewish Objections to Jesus, vol. 3 página 58.) Cuando este mismo
autor está discutiendo Yeshayah 53, dice:
“Algunos
comentaristas judíos tradicionales no han sido muy a la zaga. Basta con
mirar a lo que escribió el rabino Moshe Ibn Crispin (siglo XIV) ...”
-Ibid. Vol. 2, página 215.
Por el número de veces que se cita, parece ser considerado como un "comentarista
significativo" (-Ibid. Vol.
2 página 227) por todos los misioneros. Esto está en marcado contraste con
su no-existencia en la literatura rabínica, de su tiempo o de generaciones
posteriores.
Antes de discutir lo que Ibn Crispin dice en su comentario, es necesario
aclarar quién es y si realmente nos importa lo que dice. Esto es
significativo, ya que la cuestión es ¿cuáles son las auténticas enseñanzas
sobre el significado de Yeshayah 53
del judaísmo rabinico? Si alguien no se presenta el punto de vista del
judaísmo rabínico, sus palabras no tienen sentido para el argumento. En la
literatura misionera, que no parecen tener en cuenta o no de que autor es
alguien con prestigio para el judaísmo rabínico. Hay muchos ejemplos
significativos de esta clase.
Un ejemplo, es de alguien que cita a Yafet
ben Ali, quien aparece en un número significativo de fuentes misioneras en Yeshayah
53. Muchos de ellos dejan que Yafet ben
Ali no era un rabino. Él era un opositor del judaísmo
rabínico. Era un caraita, una secta herética que se opuso el judaísmo
rabínico de la cual ha desaparecido casi totalmente. Esto sería como un
mormón citando como autoridad a un bautista en una disputa. El judaísmo
rabínico ni siquiera le importa lo que él diga.
Otro 'rabino' a menudo se ha mencionado es
Herz Homberg, un miembro de la reforma radical del siglo 18. Sus
muchas actividades después de salir de Alemania para difundir sus ideas entre
judíos austriacos han incluido, el establecimiento de un sistema de escuelas
que estaban desprovistos de la enseñanza del judaísmo, era un censor de libros
judíos, y trató de tener todas la Yeshivor cerradas. Sus cuatro hijos se
convirtieron al cristianismo. En su libro sobre sus creencias, titulado
"Benei Sión 'negó la creencia en
un Mesías, negó todas las costumbres judías tradicionales, y argumentó que el
judaísmo y el cristianismo eran esencialmente lo mismo. Para los
misioneros esta persona es una voz autorizada del judaísmo!
El punto es que si vamos a hablar de lo que los "rabinos" creen,
tenemos que saber que estas fuentes citadas si son realmente rabinos, o la
corriente principal de respetados eruditos religiosos ortodoxos. No
herejes o las personas que son ignorantes de lo que realmente enseñan los
rabinos.
Sólo naciendo judío no hace uno un experto en lo
que enseña el judaísmo, ni hace lo que la persona escribe 'judaísmo'.
Veamos ahora comenzamos nuestro examen de Moshe Ibn Crispin.
Los misioneros reciben la mayoría de sus citas rabínicas sobre Yeshayah
53 de una obra llamada “The 53 rd Chapter
of Isaiah according to the Jewish interpreters'” (‘El 53vo capítulo de Isaías de acuerdo con los interpretes judíos’)
por Driver y Neubauer. En su introducción, dan un párrafo
breve de la visión en conjunto con la información en particular, del autor que
están traduciendo. En cuanto a Moshé Ibn Crispin hay una cosa
interesante. Hay dos citas para 'Rabí Moisés Kohen'. Parece que ha
habido cierta confusión en su mente acerca de la autoría. Esto es lo que se
dice en el Prefacio:
24A. The
commentary of R. Mosheh Kohen 'Ibn Crispin of Cordova, afterwards of Toledo,
also at one period of his life a resident of Valencia, where he composed an
answer to a casuistical question. He also wrote notes on the 'Gate of Heaven'
by R. Yizhaq Israeli. It is possible that
these were his earliest work.
(Traducción: El comentario de
R. Moshe Cohen 'Ibn Crispin de Córdoba, después de Toledo, también en un
período de su vida un residente de Valencia, donde compuso una respuesta a una
pregunta casuística. También escribió notas sobre la 'Puerta del Cielo' de
R. Yizhaq israelí. Es posible que estos fueron sus primeros trabajos.)
24B. The
forty-second chapter of the 'Aid to Faith' of R. Mosheh of Otor-Sillas
(Torresillas) in the kingdom of Leon, and afterwards of Avila, composed in the
year 1375, after a disputation held by him with two of his compatriots who had
deserted Judaism, and who by permission of the king assembled the Jews together
for the purpose of controversy. He cites the 'Wars of the Lord', though without
mentioning the author's name, and the Moreh Zedeq of Abner. His own book he
dedicates to the celebrated Don David 'Ibn Ya'ish of Toledo. I at first was of
the opinion the two recensions A and B were by the same hand, and classified
them accordingly under one head; but I now feel hesitation upon this point,
though the question cannot yet be regarded as definitely settled. Three
manuscripts have been collated, viz. Bodl. 599 («B.), Mich. 147 ('M.'), y Opp. Añadir. Quo. 74 ('O.')
(Traducción: El cuadragésimo
segundo capítulo de la 'Ayuda a la Fe’
de R. Mosheh de Otor-Sillas (Torresillas) en el reino de León, y después de
Ávila, compuesta en el año 1375, después de una discusión sostenida por él con
dos de sus compatriotas que habían desertado el judaísmo, y que con el permiso
del rey se reunieron los judíos juntos con el propósito de la disputa. Él
cita el 'Guerras del Señor', aunque
sin mencionar el nombre del autor, y el Moreh
Tzedeq de [el apostata] Abner (de
Burgos). Su propio libro se dedica al célebre Don David 'Ibn Ya'ish de Toledo. Yo en
un principio era de la opinión de la dos recensiones A y B fueron por el mismo
lado, y las clasificó en consecuencia bajo una sola cabeza; pero ahora siento
vacilación en este punto, aunque la cuestión aún no se puede considerar como
definitivamente resuelto.)
A partir de esta descripción, podemos ver una serie de diferencias entre
los dos rabinos de nombre Moshe. El origen y el propósito del comentario
de Ibn Crispin es oscura, pero la del segundo rabino Moshe se asocia con una
disputa y la publicación de lo que ocurrió. Será instructivo el investigar
la vida y el carácter del rabino Moshe de Tordesillas y, a continuación,
compararlo con Moshe Ibn Crispin.
Tenemos la suerte de que en 1972 Yehuda Shamir
publicó un libro titulado ‘Rabbi
Moses Ha-Kohen of Tordesillas and his book Ezer Ha-Emunah – A chapter in the
History of the Judeo-Christian Controversy.’ el cual se trata de Rabí
Moshé de Tordesillas. En ella, aprendemos un poco acerca de esta
persona. En la descripción de la naturaleza del libro del rabino Moshe,
Ezer ha-Emuná, Shamir dice:
"Se presentan ideologías judías y
cristianas de la época que se refleja a través de los ojos de un miembro de la
intelectualidad rabínica judía en España en vísperas de la
conversión en masa de 1391.”
-pag 4.
"Le da al estudioso un mapa detallado de la educación académica de
Moisés de Tordesillas. En Sefer
Ha-Ezer Emunáh incluye miles de referencias a la Biblia... La sección del
Talmud indica no sólo del Talmud, pero también una familiaridad con la
literatura del Midrash ... Moisés
ha-Kohen estaba familiarizado con el Talmud Yerushalmí y con el Bavlí. Estaba
familiarizado con los escritos místicos y bien leído en las obras filosóficas
como Moreh Nebujim (del RaMBa”M), Sefer Ha-Hegyon Nefesh (de Avraham bar Chiya HaNasi de Savasorda),
y Emuná ve-De'ot (de R’ Sadia Gaón) una forma parafraseada... Estaba versado en los comentarios de
la Biblia, como Rashi e Ibn Ezra. Este estaba Mosheh desarrollado un gusto
por la gramática y tenía diversos intereses en la literatura rabínica
relacionada con la ley (Mishneh Torah
del RaMBa”M), las especulaciones mesiánicas (Meguilat ha-Megaleh de Avraham
bar Chiya HaNasi de Savasorda), y escritos gaonicos.”
- Op Cit, Shamir. Vol. 1, p. 34-36
El trabajo de Shamir tiene la siguiente información biográfica:
‘... Es claro que el rabino Moisés
ha-Kohen llevó una vida pacífica en Tordesillas, una pequeña ciudad al suroeste
de Valladolid, donde fue respetado y en sus propias palabras" bendecido por
Di-s en todas las cosas.’ Durante la guerra civil (de 1366),
cerca del año 1369 cuando Enrique II de Trastamara se convirtió en rey de que
la situación ha cambiado. Moisés ha-Kohen fue torturado, al parecer a
causa de su posición como miembro aprendido y, tal vez, líder de su comunidad,
con el objeto de convertirlo... Fue una experiencia amarga, pero le ganó un
gran respeto en los círculos judíos. Él fue despojado de todos sus bienes
y se transformó en un hombre golpeado y en silencio, incapaz de dar una orientación
(tokehot), que es tal vez una
indicación del alto rango que anteriormente se celebró en la
comunidad. Fue sometido a muchas pruebas hasta que, como otros estudiosos,
que fue colocado en un lugar nuevo y sostenida por los líderes de Ávila.”
-- Op Cit, Shamir. Vol. 1, p. 24-25.
Aquí vemos a un líder de los judíos de España (aunque sea menor) tomando
la posición de que muchos grandes rabinos de la época se vieron obligados a
hacer, y comprometidos en una disputa forzada sobre él por la
iglesia. Shamir señala (Ibid. p.
40-45) su obra estuvo fuertemente influida por Ya’acov ben Reuben, con la obra Miljamot
ha-Shem, que el rabino Moshe elaboro y amplio para contrarrestar los
ataques polémicos en él por el apóstata Abner de Burgos. De hecho, como
señala Shamir:
"Moisés
ha-Kohen de Tordesillas escribió la primera respuesta exhaustiva a los
seguidores de Alfonso de Valladolid, más conocido como Alfonso de Valladolid”.
-Ibid. p. 136-137.
Shamir en las páginas 139-143 enumeran los siguientes libros y rabinos
influenciados por Ezer ha-Emuná:
·
Eben Bohan de Shemtob
ben Isaac Ibn Shaprut;
·
Jizuk Emuná de Yitzjak
Troki;
·
Bitul Ikkarei
HaNotzrim de Jasdai Crescas;
·
Yosef Albo – La Disputa
de Tortosa de 1413-1414.
·
Los historiadores
Baer, Chazan, y Graetz él y su trabajo en sus libros mencionan.
(Cfr. Baer,
Yitzchok, In a History of the Jews in
Christian Spain vol. 1 p. 374 y 375; Chazan, Robert. Daggers of Faith: Thirteenth-Century Christian Missionizing and
Jewish Response. Berkeley: University of California Press, 1991. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft0w1003jg/ p. 165-166 )
"Si se tiene en cuenta la impresión de Ezer ha-Emuná hizo en Ávila y Toledo, el número de manuscritos que
se sabe que han existido, y las indicaciones anteriores de influencia, la
conclusión debe ser que el libro gozó alguna circulación y las ideas del autor
fuera familiar para los pensadores y líderes de la comunidad judía española,
especialmente personalidades como Albo y Crescas. Esta conclusión se ve
reforzada por el hecho de que tenemos tres manuscritos de antologías falsamente
atribuidos a Moisés ha-Kohen de Tordesillas, y titulada Ezer ha-Emuná (incluso se remonta a ese período) ....Atribuir un
libro a un determinado autor e incluso dándole un título de una de las obras de
este escritor es una indicación de que esto será de interés para los lectores
para los que esos nombres significan algo.”
-Ibid. p. 143.
Claramente, el rabino Moshe de Tordesillas fue un rabino de la corriente
principal importancia en su tiempo, completamente ortodoxo, y aceptado por el
liderazgo rabínico de su tiempo y después. No hay duda de su
aceptabilidad. ¿Qué, pues era su punto de vista sobre Isaías 53? Se
aplica a Israel! Permítanme citar algunos pasajes:
"LII 13 . Mi siervo Esto
se dice de cada individuo entre los justos....
LIII 3 Todo Israel eran continuamente heridos y
abatido entre los gentiles... ".
Pasemos ahora a Moshé Ibn Crispin, que parece ser un contemporáneo de
Rabí Moshé de Tordesillas, y comparemos su relación con el liderazgo rabínico en
la comunidad. La información sobre Ibn Crispin en español e inglés es
escasa y no es alentadora.
Como se ha señalado anteriormente, escribió un comentario sobre una obra
de Itzjak israelí. ¿Quién era ese? Para los escolásticos cristianos
de la Europa medieval se le conoce como el médico y filósofo judío seguido en
importancia a Maimónides... Por sus méritos intrínsecos como un filósofo, y
sobre todo como un filósofo judío, no lo hacen por cualquier medio le den
derecho a ir acompañado del mismo Maimónides.( Ver. A
History of Mediaeval Jewish Philosophy, Isaac Husik, page 1.) La importancia de
Israel reside principalmente en el hecho de que él fue el primero filosofo
judío en la Edad Media, a pesar de su influencia sobre los filósofos judíos
posteriores, aún así era limitado". (Ver. A History of Jewish Philosophy in the Middle Ages, Colette Sirat, page 58.)
fue un filósofo israelí poco importante y oscuro.
En las dos obras clásicas de la filosofía judía, que se cita desde
arriba, uno ignora a Ibn Crispin y el segundo lo menciona dos veces. La
primera instancia sólo menciona "las obras de Moshe Cohen Ibn Crispin
de Toledo" sin más información. El segundo puede que no lo sea en
absoluto. Con referencia a las interpretaciones judías de Yeshayah 53, se
menciona que de Moshe Cohen Ibn Crispin de Tordesillas, en 1375." (Ver. Vajda, op. cit. p. 5 Nota 5.) No es posible saber con
certeza que significa. Ella puede estar refiriéndose a la obra más
conocida del rabino Moshe de Tordesillas, y lo llamaba Ibn Crispin por error.
Las únicas otras referencias en inglés que se pude encontrar eran de
enciclopedias. En un artículo sobre la literatura
judeo-árabe en la Enciclopedia Judaica, encontramos:
“In
Judeo-Arabic literature, in both Spain and the Middle East, the 13th century
marks a division between what preceded it and what followed….“In Judeo-Arabic
literature, in both Spain and the Middle East, the 13th century marks a
division between what preceded it and what followed….
-JUDEO-ARABIC LITERATURE (From the Encyclopedia
Judaica): http://shekel.jct.ac.il/~green/judeo-arabic.html.
(Traducción: "En la
literatura judeo-árabe, tanto en España y en Oriente Medio, el siglo 13 marca
una división entre lo que le precedió y lo que siguió.... En el campo de
la teología, Moisés Ibn Crispin Cohen, que en 1336 dejó su Córdoba natal para
instalarse en Toledo, compuso un tratado sobre la providencia y el más allá".)
En un artículo de la Enciclopedia
Routledge de Filosofía en averroísmo judío, encontramos:
“There were a
large number of other thinkers whose work is largely based upon Averroes but
who have not been discussed here in detail. The work of Joseph ibn Waqar and
Moses ibn Crispin, for example, provides evidence of considerable discussion on
Averroistic themes within the Jewish community”.
- Averroism,
Jewish (From the Routledge
Encyclopedia of Philosophy): http://www.muslimphilosophy.com/ip/rep/J022.htm
(Traducción: "Hubo un
gran número de otros pensadores cuyo trabajo se basa en gran medida en
Averroes, pero que no han sido discutidos en detalle. La obra de Joseph
Ibn Waqar y Moisés Ibn Crispin, por ejemplo, proporciona evidencia de una
considerable discusión sobre temas averrorismo dentro de la comunidad judía". )
De lo anterior se desprende que era un filósofo Averroistic oscura del
14 º siglo España. Parece que sólo la afirmación de
Ibn Crispin a la fama es su comentario sobre un oscuro filósofo oscuro de poca
importancia. En inglés, esto es todo lo que tenemos. Sin embargo, hay
un artículo de Georges Vajda, escrito en francés, que habla de una de las obras
filosóficas de Ibn Crispin, tal como se lee en A propos de l’averroisme juif, SEFARD 1952.
Allí se da toda la información histórica que tenemos sobre Ibn Crispin.
"Dans la littérature judéo-arabe, en Espagne et au Moyen-Orient, le
13ème siècle marque une division entre ce qui a précédé et ce qui a suivi ....
(Lo poco que sabemos sobre nuestro autor
parece estar elaborado por M. Steinschneider Die arabische Litteratur der
Juden, § 127, p. 166.) Il semble qu'il a délivré d'une famille
juive qui avait parmi ses membres de nombreux notables de la 13 ème à la 15 ème
siècles. (Parece que él salía de
una familia judía que tenía entre sus miembros a muchos notables de los
13 ° a los 15 ° siglos.) Nous
notons en 1283-1286 un Almoxarife de Tolède, nommé Moïse Ibn Crispin. (Observamos en 1283-1286 un Almoxarife de
Toledo, llamado Moisés Ibn Crispin.) Dans un document de Tolède, du 23
Juin, 1351, apparaît un Moïse, fils de Salomon ben Crespin (peut-être notre
figure.) Je dois cette information, prise de FRITZ BAER Die Juden im
christlichen Spanien, II, 72 et 247, un travail qui est inaccessible pour moi,
à la gentillesse amicale du Professeur JM Millas VaIlicrosa. (En
un documento de Toledo, de 23 de junio 1351, aparece un Moisés, hijo de Salomón
ben Crespin (tal vez nuestra figura.) Le
debo esta información, tomada de su FRITZ BAER Die Juden im christlichen Spanien, II, 72 y 247, una obra que es
inaccesible para mí, a la amabilidad amistosa del profesor JM Millás
VaIlicrosa. A Joseph Cohen Ibn Crispin era un rabino de buena reputación
en Toledo en el siglo XV.)
- Vajda, op. cit. p. 5 Nota 5. Cfr Baer op. cit Vol. 1 p. 77.
Hay poca información biográfica conocida por él. Él parece ser de
la clase cortesano que estaban al servicio de los reyes.
Al explicar por qué se ha elegido esta figura oscura Vajda afirma:
Cette fois, nous voudrions illustrer la
pénétration de l'averroïsme dans la pensée juive en faisant connaître un auteur
de moindre calibre, provenant du même milieu, dont les spéculations, sans grand
intérêt si nous mesurons à l'échelle de vastes synthèses doctrinales contre,
nous obtiendrons plus près, croyez-moi ", d'autant plus pour le niveau
culturel des intellectuels qui ne laissent rien à la postérité.
(Traducción: "Esta vez,
nos gustaría ilustrar la penetración del averroísmo en el pensamiento judío por
dar a conocer a un autor de menor calibre, que viene del mismo medio, cuyas
especulaciones, sin gran interés, si los medimos a escala contra vastas síntesis
doctrinales, lo haremos acercarse, creedme, aún más con el nivel cultural de
los intelectuales que dejaron nada a la posteridad.2)
-Ibid. p. 5
Su valor como filósofo es muy pequeño; es sólo a causa de la
existencia de un manuscrito de su obra que parece típica de los filósofos
judíos averrorenses que es de valor para estudiar.
Con respecto a este manuscrito particular de Ibn Crispin que se examina,
afirma:
"Il ya un bien (dans les folios 35-44, écrites
en assez mauvais arabe) qui ne sont pas tout à fait digne de négligence, en ce
qu'il est un bon spécimen de la mentalité globale dont nous avons parlé. Cette
pièce n'a pas un titre explicite, mais le sujet est clairement indiqué dans les
premières lignes:. Il traite les sujets du destin et de la providence, et en
passant sur le problème de l'immortalité de l'âme »
(Traducción: "No es uno,
aunque (en los folios 35 a 44, escritas en árabe bastante pobre) que no es del
todo digno de abandono, en que se trata de un buen ejemplar de la mentalidad
general de que hemos hablado. Esta pieza no tiene un título explícito,
pero el tema está claramente establecido desde las primeras líneas: Que trata
los temas del destino y la providencia, y, de paso, sobre el problema de la
inmortalidad del alma.")
-Ibid. p. 5-6
Por lo tanto, vemos que es típico de este grupo de filósofos de su
tiempo.
Como hemos examinado el rabino Moshe de Tordesillas y su lugar y el
estado con los grandes rabinos de España, ahora tenemos que mirar a Moshé Ibn
Crispin. Nosotros no le podemos llamar un 'rabino' ya que no hay evidencia
de que él llevó a cabo cualquier posición de la autoridad religiosa. Todo
lo que sabemos de su condición en la sociedad española es que él era un
filósofo averrorense. Como señala Vajda, sus puntos de vista eran los
típicos de esas personas, así que tenemos que ver lo que estos filósofos
tuvieron lugar en la sociedad española, y en concreto entre los líderes
religiosos.
Por desgracia, la situación no es positiva.
"Los moralistas de la época y los
anti-maimodianos, así como como Crescas
en su obra Or HaShem ', y los
eruditos modernos como Baer, el estrés que el ambiente averroísta era en gran
parte responsable de la destrucción de la comunidad judía, ya que debilita
primero a los líderes, y entonces los siguieron rápidamente a la conversión al
cristianismo. "
- Op. Cit.,Shamir, p. 73-74.
Como Baer señala:
"La filosofía averroísta era una de las principales causas de los
desastres comunales. Cuando Jasday Crescas dedica su obra magna a un
ataque polémico en “al griego (Aristóteles)
que ha atenuado los ojos de Israel en
estos tiempos” que se entregaba en una mera
retórica".
-Op. Cit, Baer, Vol. 2 p. 173
Ibn Crispin aparece en el lado opuesto del rabino Moshe de Tordesillas. El
primero se opusieron por Crescas, y las obras de este último fueron utilizados
por Crescas.
Encontramos una gran similitud entre las peleas grandes de los rabinos,
como el Jatam Sofer, tenían contra
los reformadores alemanes, como Homberg, y las peleas de los grandes rabinos de
España contra los filósofos averroístas que traían desastre para los judíos
españoles. No sólo Crescas, que ya se ha mencionado, sino también la de RaSHB”a,
el Rosh, (Ibid, Vol. 1. p. 289-305) la
Akedat Itzjak (Ibid. Vol. 2. p.
254-259) y muchos otros rabinos, mayor y menor estaban en abierta oposición a
los mismos. La similitud con la Reforma alemana no termina ahí. Así
como vimos que la asimilación y la apostasía siguieron a Homberg, así fue con
los averroístas.
"Las perspectivas averroristicas,
de hecho, ejerció una marcada influencia en varias áreas de la vida social y
religiosa de los judíos en España, y fue decisiva en las horas aciagas de su
historia. Los descendientes de estos aristócratas altamente cultivados
eran de traicionar tanto su fe y su pueblo durante el período de gran prueba,
que duró desde 1391 a través de 1415.”
-Ibid. Vol. 1. p. 240
Baer se refiere acerca de un filósofo en particular, Moisés Faquim:
"Moisés Faquim, hijo de Jucef
Faquim, era un averroísta confirmado y chismeando en política. En enero de
1391, poco antes de las masacres, los propios judíos informarón al rey que
Moisés Faquim había blasfemado contra todas las religiones. Se iba a las
iglesias cristianas en la pretensión de querer abrazar el cristianismo y
comportarse en consecuencia. Luego, al salir iba a presumir a los judíos de lo
que había hecho. En el mismo momento en que se acercaba a los cristianos y
su religión, se le vio caminar descalzo sobre el Día 9 de Ab como si el duelo
por la destrucción del Templo como cualquier otro judío. Se bebió el vino
de los cristianos y se comió la carne de cerdo, tramitado negocios en Shabat y recurrió a los tribunales
cristianos. Con el fin de soportar tanto el judaísmo y el cristianismo al
ridículo, quería jugar a ser un musulmán mediante la celebración de servicios
religiosos musulmanes para sus esclavos musulmanes en su magnífica residencia
en el barrio judío, y la broma con ellos acerca de las religiones judía y
cristiana. Este Moisés Faquim fue varias veces involucrado en actos de
denuncia contra los judíos, e incluso calumnió a su propio padre durante toda
la vida de éste acusándolo de un hecho que lo dejó sujeto a la pena de
muerte. Hombres de sello de Moisés Faquim se encontraban en todas las
grandes comunidades judías de España, por lo que su comportamiento no debe
interpretarse como una indicación de que los judíos de Mallorca eran
especialmente degenerados”.
-Ibid. Vol. 2. p. 52-53.
Mientras Ibn Crispin no puedo haber llegad a tal extremo como este
hombre había sido, (que realmente tenemos ninguna prueba de cualquier manera, también
se podría haber convertido) vemos que él muestra una arrogancia y desprecio por
los grandes rabinos de una manera que es en consonancia con la actitud general
de los averroístas (y de los reformistas alemanes posteriormente.) Se refiere a
ellos en su comentario de forma "temerariamente",
"inclinando tras la imaginación de
su propio corazón", y que “tienen
las interpretaciones rebuscadas”. (Ver.
Driver y Neubauer Op. Cit. p.99-100)
El contraste en el carácter y la religiosidad entre averroístas como Ibn
Crispin y el resto de los judíos se resume en Baer:
"Esos individuos que habitualmente miraban a las masas sencillas
que observan escrupulosamente todos los mandamientos y no tenían miedo, incluso
en el momento de la emergencia nacional y religiosa, para proclamar su fe -
estos mismos hombres, cuando llegó la prueba, carecían de la fortaleza
espiritual en preferir la muerte a la apostasía. En el mismo espíritu como lo
habían negado previamente a la autoridad de la ley bíblica, que ahora aceptan
los ritos y ceremonias de una religión de extranjeros; en última instancia,
se mantuvieron fieles a su "religión
del intelecto ', el artículo de la coronación de la fe para todos los
averroístas, ya sea judío o cristiano".
-Baer Op. Cit. p. 138.
En resumen, ¿Rabí Moshé Ibn Crispin que tiene que decir? Como un judío
observante, debo decir que él no era un rabino ni hay ninguna evidencia de que
él podría haber sido uno. Cualquier cosa que él dijo sobre cualquier tema, no
tiene ningún valor porque estaba en rebelión hacía los rabinos de su
tiempo. Cualquier cosa que él dijo no refleja al ‘judaísmo’. Él es irrelevante para cualquier discusión sobre lo
que los rabinos, o el judaísmo rabínico enseña.