Yitzjak Ibn Shaprut, ‘Shem
Tov’.
Por:
Richard Meyer Gottheil Kayserling
Como
estudioso del Talmud que llevaba en una correspondencia con Sheshet. En
Tarazona fue donde completo su "Even Bojan" (mayo, 1380 o 1385), una
obra polémica contra judíos bautizados (mumarim). Como modelo y guía para este
trabajo, consta de catorce capítulos, o "puertas", y está escrita en
forma de un diálogo, tomando de referencia a la polémica obra "Miljamot Adonai" de Ya’acov
ben Reuben, falsamente atribuidos a David Ḳimji.
La
obra de Ibn Shaprut, sin embargo, no es una nueva producción sobre el
“Miljamot”, como se ha indicado de forma incorrecta ( “Ozar Nejmad” II. 32),
sino más bien una ampliación o la continuación de la misma, ya que entra en,
los detalles que o bien no se mencionan, o sólo se mencionan brevemente, en
otro.
En el capítulo décimo tercero contiene un
fragmento muy interesante del siglo XIV, Schopenhauer, quien escribió bajo el
seudónimo de "Lamas" (“Samael"). El "Evan Bojan" se ha
conservado en varios manuscritos. Con el fin de ayudar a los judíos en sus
escritos polémicos, Ibn Shaprut tradujo partes de los cuatro evangelios en
hebreo, acompañándolos con agudas observaciones, las respuestas a esta última,
escrita hacia un tal Yonah llamado elneófito, también existen en tales
manuscritos.
Ibn
Shaprut escribió un comentario al primer libro de Canon de Avicena, titulado
"Ein Kol", por lo que probablemente hizo uso de la traducción al
hebreo de Sulaiman ibn Yaish y la de Halorquí, que éste critica severamente.
También escribió un supercomentario, titulado "Pa'aneaḥ Ẓafnat", el
comentario de Ibn Ezra sobre el Pentateuco (véase M. Friedländer en "Publicaciones
de la Sociedad de Literatura Hebrea" Serie II., Vol. IV., P. 221, donde
"Shem-Tob ben Yosef Shaprut de Toledo" debe decir "Shem-Tob ben
Isaac de Tudela"). Las siguientes obras de Ibn Shaprut se han impreso:
"Pardes Rimmonim," las explicaciones de haggadot talmúdica difícil
(Sabbionetta, 1554); "Besorat Matai", traducción al hebreo del
Evangelio de Mateo, de acuerdo a las ediciones de Sebastian Münster, y la de
Jean DuTillet, reeditado por AD. Herbst (Göttingen, 1879).
____________________________________________________________
Bibliografía:
Steinschneider, cat. Bodl.
cols. 2548-2557;
idem, Hebr. Bibl. XV. 82,
xix. 43;
Idem,
Hebr. Uebers. pp. 689 y ss.
Carmoly,
Hi ⋅
Histoire des Juifs Médicos,
p. 101;
De Rossi-Hamberger, Hist.
Wörterb. p. 301;
Nepi-Ghirondi,
Toledot Gedole Yisrael, p. 352; Grätz, Gesch. VIII. 23 y ss.;
Isidoro
Loeb, La Controverse Religieuse, en Revue de l'Histoire des Religions, xviii.
145 y ss.;
idem,
en R. XVIII E. J.. 219 y ss. (Con varios extractos de acuerdo con la MS
Breslau.);
Fürst, Bibl. Jud. III. 259
y ss. (Donde Ibn Shaprut se confunde con Shem-Tob b.
Isaac de Tortosa).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!