פרק כ''ד
[19] עוד אמר להם אל תרבו לצבור אוצרות בארץ כדי שיאכלנו רקב ותולעה או יחפרו הגנבים ויגנבום.
[20] עשו לכם אוצרות בשמים במקום שרימה ותולעה לא יאכלם ובמקום שהגנבים לא יחפרו ויגנבו.
[21] באותו מקום שיהיה אוצרך שם.
[22] וניר גופך עיעיך אם עיניך לנוכח יביטו בל גופך יחשוך.
[23] ואם האור שבך מחשיך כל דרכיך יהיו חשוכים.
Capitulo 24.
19. De nuevo les dijo: “No acumulen tesoros en la tierra para que el moho y el gusano o ladrones caven y los roben.
20. Hagan para ustedes tesoros en el cielo donde el gusano y el gusano no los devoran y donde ladrones no cavan ni roban.
21. En el lugar donde esté tu tesoro.
22. “La lámpara de tu cuerpo son tus ojos. Si tus ojos miran derecho al frente, seguro que tu cuerpo no estará oscuro.
23. Y si la luz que hay en ti se vuelve oscura, todos tus caminos estarán oscuros.
Comentario.
Nuevamente podemos citar que la esencia de enseñanza es un plagio del judaísmo, mucho antes que apareciera el Evangelio de Mateo, podemos citar la siguiente baraíta talmúdica:
ת"ר מעשה במונבז המלך שבזבז אוצרותיו ואוצרות אבותיו בשני בצורת וחברו עליו אחיו ובית אביו ואמרו לו אבותיך גנזו והוסיפו על של אבותם ואתה מבזבזם אמר להם אבותי גנזו למטה ואני גנזתי למעלה
מסכת בבא בתרא פרק א
"Ocurrió con Monobaz que él derrochó su riqueza y la riqueza de sus padres (en limosnas) durante una época de hambre. Sus hermanos y la casa de sus padres se reunieron en torno a él y dijeron: Tus padres guardaron tesoro y añadieron a los depósitos de sus padres, ¡y tú los disipas todos! El respondió: Mis padres guardaron tesoro debajo; yo lo guardo arriba.”
Talmud Bablí Baba Batrá, l1a
Por otra los cristianos explican que Yesh”u parafrasea las palabras de Shlomoh HaMelej (Rey Salomón), del libro de Mishle (Proverbios) 4:25:
עֵינֶיךָ, לְנֹכַח יַבִּיטוּ; וְעַפְעַפֶּיךָ, יַיְשִׁרוּ נֶגְדֶּךָ.
“Miren tus ojos de frente y diríjanse tus párpados a lo que hay delante.”
Correspondiente al verso 22 del texto Hebreo de Mateo. La enseñanza cristiana pretende enseñar por medio de esta enseñanza utópica el no recopilar riquezas, mientras que la enseñanza mesiánica enseña que se trata de tener ain-tova (buen ojo) o generar luz, o altruismo o justicia social entre los creyentes mesiánicos, quienes se fundamentan sobre lo que se enseña en Pirke Avot 2:8.
Sin embargo sobre lo que enseña Shlomoh HaMelej, no es un preámbulo para las enseñanzas del megalómano del poshea de Yesh”u; por el contrario, Rash”i enseña que sobre las palabras עֵינֶיךָ, לְנֹכַח יַבִּיטוּ significa que ‘uno ha de ver la verdad y la honestidad’, mientras que en Metzudat David se enseña que ‘es enfocar el gran objetivo que busque prácticas para que los parpados se encaminen en un buen sendero’. Mientras que con las palabras de יישירו נגדך, se refiere a que se evite algún tipo de alienación. Por otra parte el Ain-Tovah (עין טובה) un buen ojo - es aquella persona que ve a los demás de manera positiva, apoyo y amor. Y se siente feliz con la alegría de otros.
Mientras que el Ain hara o un mal de ojo, es aquella persona que siempre buscan los defectos de los demás, nunca verán los puntos positivos y los mejores de la personalidad de los demás, como por ejemplo hemos visto varias veces Yesh”u ataco a los Jajamim y rabinos de la época.
Por otra parte al analizar el grado de megalomanía (שִׁגְעוֹן גַּדְלוּת / Shigon Gadlut) así como de yetzer hara' (inclinación del mal) de Yesh”u encontramos que en los 4 evangelios o besorot, enfoca todos sus esfuerzos para que los Bene-Israel solo vean en él la “única esperanza”, la “única enseñanza “valida”, por ejemplo:
En los 4 evangelios, Yesh”u utiliza el término ‘Yo’ enseño, Yo os digo, yo, un total de 70 ocasiones:
Yo os haré
| |
Yo os digo
| |
Yo os digo
| |
Yo os digo
| |
Yo os digo
| |
Yo os digo
| |
Yo les contestaré
| |
Yo os haré descansar
| |
Yo os impongo
| |
Yo os digo
| |
Yo os digo
| |
Yo os digo
| |
Yo os aseguro
| |
Yo os digo
| |
Yo os digo
| |
Yo os voy a enviar
| |
Yo os digo
| |
Yo os he mandado
| |
Yo estaré
| |
Yo os digo
| |
Yo os haré
| |
Yo os diré
| |
Yo os diré
| |
Yo os digo
| |
Yo os digo
| |
Yo os daré
| |
Yo os asigno
| |
Yo os digo
| |
Yo os envié
| |
Yo os voy a acusar
| |
Yo os digo
| |
Yo os he dicho
| |
Yo os he escogido
| |
Yo os he dicho
| |
Yo hablo
| |
Yo os aseguro
| |
Yo existo
| |
Yo os aseguro
| |
Yo soy la puerta
| |
Yo os he dicho
| |
Yo hago
| |
Yo os he lavado los pies
| |
Yo os he dado
| |
Yo os he hecho
| |
Yo os digo
| |
Yo soy .
| |
Yo os aseguro
| |
Yo envió
| |
Yo os digó
| |
Yo voy
| |
Yo os doy un nuevo mandamiento
| |
Yo os amo
| |
Yo aseguro
| |
Yo hago
| |
Yo voy al Padre
| |
Yo pediré
| |
Yo estoy
| |
más que yo
| |
Yo os amo
| |
Yo os he amado
| |
yo os he escogido
| |
yo os he encargado
| |
yo os escogí
| |
Yo os digo
| |
yo volveré
| |
yo rogaré
| |
Yo os digo
| |
Yo he vencido
| |
Yo soy
| |
yo os envío
|
Se ha de mencionar que aparte de la idolatría representada de forma física, existe idolatría de carácter psíquico, como lo describe el Talmud:
א"ר אבין מאי קראה (תהלים פא, י) לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר איזהו אל זר שיש בגופו של אדם הוי אומר זה יצר הרע
Dijo R' Avin : ¿Qué verso alude a esto? "No habrá un dios extraño dentro de ti, y no te inclinarás ante un dios ajeno" (Tehilim / Salmos 81:10). ¿Cuál es el dios extraño que está dentro del cuerpo de una persona? Dice que es la inclinación del mal. Uno no puede desgarrar sus vestidos en ira, porque al hacerlo, está obteniendo placer de satisfacer la inclinación al mal.
La expresión “en ti” se refiere a alguien esclavizado por sus deseos malignos, como si tuviera dentro de él un dios extraño que lo esclaviza, también puede significar la alienación que sufre el ser humano ante la cultura impulsiva, que remplaza los valores determinados en la Torah por las ambiciones frívolas. En la literatura jungiana, el Sí mismo (el EGO) se escribe con mayúscula inicial para distinguirlo del uso cotidiano del sí mismo. El termino más cercano es el Atman, o “dios interno”, de la filosofía hindú. El Sí mismo no es igual a la personalidad número 2 de Jung, puesto que el primero incluye el ego como uno de sus órganos, mientras que el segundo es una expresión solo de la mente inconcientemente alienada.
En resumen, Yesh”u o los autores del Nuevo Testamento no solo plagiaron la enseñanza de los rabanim, sino que en la práctica encontramos que este criminal es el ejemplo de lo que ‘se dice pero no hace’, por el contrario ha sido una muestra del grado de egolatría y yetzer hara' que poseía y que aún hoy en día se manifiesta en la frivolidad de los valores cristianos.