Los mesiánicos tendrán que acudir a este pasaje de Zacarías al no encontrar una relación obvia con Yirmiyah HaNabí /Jeremias, por lo cual invito a que se analice este pasaje del Tana”j con el texto hebreo de Mateo (Shem-Tov):
Zejaryah / Zacarías 11:12-13 [12] Y si les parece bien a vuestros ojos, den mi salario; y si no, absténganse. Y pesaron mi salario treinta (monedas) de plata.[13] Entonces me dijo el Etern-o: Ponlo en el tesoro, pues un esplendor apreciado, he tomado sobre ellos. Y tomé las treinta (monedas) de plata, y las puse en la Casa del Etern-o, en el Tesoro. וָאֹמַר אֲלֵיהֶם אִם טוֹב בְּעֵינֵיכֶם הָבוּ שְׂכָרִי וְאִם לֹא חֲדָלוּ וַיִּשְׁקְלוּ אֶת שְׂכָרִי שְׁלֹשִׁים כָּסֶף..וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי הַשְׁלִיכֵהוּ אֶל הַיּוֹצֵר אֶדֶר הַיְקָר אֲשֶׁר יָקַרְתִּי מֵעֲלֵיהֶם וָאֶקְחָה שְׁלֹשִׁים הַכֶּסֶף וָאַשְׁלִיךְ אֹתוֹ בֵּית יְהוָה אֶל הַיּוֹצֵר. “Y yo les dije: Si está bien a sus ojos, multipliquen mis salarios, pero si no, déjenlo. Así que ellos pesaron para mis salarios treinta piezas de plata. Y me dijo el Etern-o: Arrójalo al alfarero. Y esto es del hombre que forma barro. ואומר להם אם טוב בעיניכם רבו שכרי ואם חדלו. וישקלו שכרי שלשים כסף.ויאמר ה'' אלי השליכו אל היוצר. וזהו מהאדם היוצר חרס
El relato sobre las monedas descripto
allí es opuesto al que alude Mateo: Las treinta monedas son echadas al tesoro
del templo en Zejaryah / Zacarías y en Mateo se considera “no lícito” hacer
eso; tampoco implican el precio por una traición y, menos aún, por la entrega
de un hombre.
Este
pasaje de Zejaryah está lleno de poesía e imágenes alegóricas identifica a un
pastor necio -que deja morir a “las ovejas de la matanza” es decir, a los
pobres del pueblo de Israel. La identificación de pastores malos en primer
plano aparece desde, luego en este mismo capítulo, en el verso 8 que dice:
“Y corte a los tres pastores en un mes, por cuanto mi alma se
impacientó por ellos y sus almas también me odiaban”
|
וָאַכְחִד אֶת-שְׁלֹשֶׁת הָרֹעִים בְּיֶרַח אֶחָד וַתִּקְצַר נַפְשִׁי
בָּהֶם וְגַם-נַפְשָׁם בָּחֲלָה בִי
|
Estos
pastores son claramente los reyes (Yirmiyah 23:1), y en el contexto de
Zejaryoh, como de Yirmiyohu se tratan de reyes, con Zejaryoh se identifica que
se hable de los reyes:
a)
Shalum,
b)
Yoshiyahu
(Josías) y
c)
Conyahu
(Jeconías o Conías),
Tal
como aparece en el libro de Yirmiyahu 22: 10-30.
Con
el verso 9 dice que el Etern-o no dará su tutoría a estos pastores (reyes),
sino cada quien caerá conforme a su mediada, retirando el atributo de noam (simpatía)
(10) para deslindar el vínculo entre el reino del norte (Israel), y del reino
del sur (Judá) (versos 10 y 14). El verso 11 dice que la simpatía fue anulada a
los sectores más privilegiados (ricos) de ambos reinos, y los únicos que
pudieron entender este significado fueron los pobres del pueblo, cuyo mensaje
era la palabra del Eterno. Sobre el verso 12 el mismo profeta Zejaryoh está hablando
en primera persona, no está hablando en tercera persona, por eso que diga:
“Y les dije”. Sobre el precio de treinta siclos de plata (שלשים שקלים), está relacionado con
el precio de un esclavo (Sh’mot / Éxodo 21:32), por lo cual el profeta
se está comparando como un esclavo, al mismo tiempo que el dinero está
destinado al profeta y no a todo el pueblo de Israel. El verso 13 dice
que el Eterno le ordena al profeta Zejaryah que las arroje en la tesorería
de la Casa del Eterno, cuyo precio fue avalorado por
el profeta, por su sueldo, NO por la entrega de un ser humano o una
cruxificion. Tal dinero fue destinado para el profeta, tal como dice:
“porque es el precio en que (yo) fui avalorado (valorado) por ellos (los
pobres)” Se deduce que los pobres valoraron el precio justo (su salario)
del profeta (como esclavo), pues según el profeta son los únicos que entienden
la palabra del Eterno (ver verso 11). No está hablando que los sacerdotes
hayan juntado esta suma por la redención de los hijos de Israel, por la entrega
de un reo –como se piensa en los evangelios- Por el contrario el Profeta
Zejaryah está hablando que el dinero destinado para el cómo esclavo, este ha de
ir al tesoro del Templo, y esto tiene más sentido al saber que cuando dijo esto
el profeta Zejaryah empezaba la construcción del Beith HaMiqdash (Templo)
tal como dice Ezra:
Ezra' 5:1-2
|
|
“Y los profetas Jagay (Ageo) y Zejaryah (Zacarías) hijo de Iddo
profetizaron ante los judíos que había en Yehudah y en Yerushalaim.
Profetizaron en el Nombre del Elah Israel (Di-s de Israel). Y levantóse
Z’rubabel hijo de Shealti’el, y Yeshúa (Jesúe) hijo de Yejotzadaq, y
comenzaron a construir la Casa de Elaha’ (Di-s) que esta en
Irushlem (Yerushalaim), y con ellos estaban los profetas [Hagay y
Zejaryoh] de Di-s ayudándoles.”
|
א
וְהִתְנַבִּי חַגַּי נְבִיָּאה וּזְכַרְיָה בַר-עִדּוֹא נְבִיַּאיָּא
עַל-יְהוּדָיֵא דִּי בִיהוּד וּבִירוּשְׁלֶם בְּשֻׁם אֱלָהּ יִשְׂרָאֵל
עֲלֵיהוֹן. {ס} ב בֵּאדַיִן קָמוּ
זְרֻבָּבֶל בַּר-שְׁאַלְתִּיאֵל וְיֵשׁוּעַ בַּר-יוֹצָדָק וְשָׁרִיו לְמִבְנֵא
בֵּית אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם וְעִמְּהוֹן נְבִיַּאיָּא דִי-אֱלָהָא
מְסָעֲדִין לְהוֹן.
|
Tal dinero que exigía el profeta, no
era para él, -como ya se ha mencionado- sino que este era para deposito del
Tesoro del Templo, según leemos en la literatura rabínica, como en el Sha”s
se lee:
Mishnah Masejet Shekalim 5:6
|
|
“En el Templo había dos cámaras,
una cámara de los secretos, la otra cámara de los utensilios. En la cámara de
los secretos, los temerosos del pecado depositaban en secreto (sus
donaciones), y los pobres de buena familia se sustentaban a costa de aquellas
[donaciones]. En la cámara de los utensilios arrojaban los utensilios todos
los que querían hacer una donación voluntaria. Cada treinta días, los
tesoreros la abrían. Todo lo dejaban. El resto era vendido y su valor se
revertía a la cámara del tesoro del Templo”.
|
שתי לשכות היו
במקדש--אחת לשכת חשיים, ואחת לשכת הכלים:
לשכת חשיים--יראי חטא נותנין לתוכה בחשאי, ועניים בני טובים מתפרנסין
מתוכה בחשאי. לשכת הכלים--כל מי שהוא
מתנדב כלי, זורקו לתוכה; ואחת לשלושים יום, הגזברים פותחים אותה. וכל כלי שנמצא בו צורך לבדק הבית, מניחין
אותו; והשאר נמכרין, ודמיהן נופלין ללשכת בדק הבית.
|
Los
reyes (pastores) habían conducido al pueblo de una forma inadecuada, bajo un
concepto egocéntrico (Ver Yirmiyah 22:13-15) y avaro, por lo que el mensaje era
enfocado no a la gente adinerada sino que estaría enfocado a los pobres de la
nación (ver Zejaryoh 11: 11). La antigua administración (antes de la
destrucción del Templo), se distinguió por su mezquindad económica y su
egocentrismo de los reyes; es por ello que la administración de la nación
tendría que estar enfocado en ayudar a menos privilegiados (pobres) (Ibdem 11)
para reconstruir el Templo, por lo cual el profeta estipula que los pobres
hagan una donación para el tesoro del templo, para que este pase a ser
conformado parte del tesoro del Templo y se sostenga ante la vista
(administración) de un pastor necio (rey malvado) (Ibidem 13), por
eso que diga después el profeta:
“Porque
he aquí que levantaré un pastor [“rey”] en la tierra que no pensará en las
(ovejas) aniquiladas, ni buscará a las que son jóvenes, ni sanará a las
quebrantadas, no apacentará a las sanas, sino que comerá la carne de las
gordas, y romperá las pezuñas en pedazos. ¡Ay del pastor inútil que abandona el
ganado! Hiera la espada su brazo, y su ojo derecho; del todo se secará su
brazo, y su ojo derecho será enteramente oscurecido”.
Ahora
bien en la tradición mística el lado derecho del cuerpo está asociado con los
aspectos materiales mientras que el izquierdo se refiere a los aspectos
espirituales del individuo. Probablemente anuncia Zejaryoh serios impedimentos
en la producción de bienes materiales (brazo, trabajo, habilidad artesanal,
laboral) y en la visión de dónde obtenerlos (ojo obscurecido). Zejaryah termina
su obra anunciando la liberación de Jerusalem, como los anteriores profetas, y
la caída y destrucción de las naciones enemigas de Israel.
Es interesante que en el Libro de las Antigüedades de los Judíos de Flavio Josefo, después de la descripción que hace sobre la lapidación por parte de los saduceos hacía Jacobo el “Justo” יעקב הצדיק, los herodianos saquearon los diezmos de los sacerdotes pobres por parte de los principales sacerdotes ricos, Josefo refiere a Salulus (Shaul =Pablo) quien es el que conduce este alborotó en Yerushalaim.
Pablo de Tarso habla a los herodianos residentes del Imperio Romano y a los romanos –pues los judíos fueron expulsados del Imperio Romano en el año 49 e.c (Adversus Paganos VII 6, 15: anno eiusdem nono expulsos per Claudium urbe Iudaeos Iosephus refert) por el emperador Claudio (ver: Historia Romana 60, 6,6)- es por ello que diga lo siguiente:
Es interesante que en el Libro de las Antigüedades de los Judíos de Flavio Josefo, después de la descripción que hace sobre la lapidación por parte de los saduceos hacía Jacobo el “Justo” יעקב הצדיק, los herodianos saquearon los diezmos de los sacerdotes pobres por parte de los principales sacerdotes ricos, Josefo refiere a Salulus (Shaul =Pablo) quien es el que conduce este alborotó en Yerushalaim.
Pablo de Tarso habla a los herodianos residentes del Imperio Romano y a los romanos –pues los judíos fueron expulsados del Imperio Romano en el año 49 e.c (Adversus Paganos VII 6, 15: anno eiusdem nono expulsos per Claudium urbe Iudaeos Iosephus refert) por el emperador Claudio (ver: Historia Romana 60, 6,6)- es por ello que diga lo siguiente:
Carta a los Romanos 13:1-2
|
|
“Todos deben
someterse a las autoridades públicas, porque no hay autoridad que no haya
establecido Di-s. Las que fueron establecidas por él. Por tanto el que se
opone a la autoridad [romana] se rebela contra lo que ha instruido Di-s, y
los que obran así se condenan a sí mismos [bajo la legislación romana]”.
|
Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία
εἰ μὴ ὑπὸ Θεοῦ• αἱ δὲ οὖσαι ἐξουσίαι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν, ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος
τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ Θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν• οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρῖμα
λήψονται
|
Esto significaría que los primitivos mesiánicos
obedecieron las palabras del Rav Shaul (Pablo)
cuando el rasha de Vespasiano y Adriano estipularon lo siguiente, a todos los
judíos como dice Flavio Josefo que la recolección del medio shekel destinado
para el tesoro del Templo cesó con la destrucción del Templo, ya que por orden
de Vespasiano, la costumbre se impuso como ley de estado, únicamente que ahora
la recaudación fue destinada para el templo de Júpiter capitalino
de Roma y constituyó el llamado Fiscus Iudaicus (Bellum
Iudarum 7, 6.6), por lo cual esto se entiende que los nazarenos
(notzrim. Netzrim, natzratim) no entraron en la segunda guerra judía contra
Roma, porque ellos tenían que apoyar al Imperio Romano, así como a las leyes de
este sucio Imperio, y sobre todo a cumplir lo que dijo Pablo:
“Por tanto el que se opone a la autoridad
[romana] se rebela contra lo que ha instruido Di-s”
Seguramente ellos obedecieron al emperador, así como también ellos se
inclinaron al Júpiter Capitolino de Roma para seguir las reglas del Imperio.
Si bien el mismo Pablo pudo haber pasado como el mal pastor descrito por el
Profeta Zejaryoh, tanto como hurtador, como asesino, y
como asimilado a la cultura europea. Para rematar la No profecía que “cumplió” Yehuda Ish
K’rioth sobre Yesh”u, en los textos cristianos se contradicen en su
leyenda:
Código (Ir)real, Mateo 27: 3-5
|
Código (Ir)real, Hechos 1:18
|
“Entonces Yehudah, el que lo traicionó, viendo que había sido condenado,
hizo teshuváh y restituyó las treinta piezas de plata, devolviéndolas a los
principales de los cohanim y jueces lego tomados de entre el pueblo diciendo:
“Peque, entregando sangre inocente”. Pero ellos dijeron: ¡Que nos importa eso
a nosotros? ¡es tu problema! Y arrojarando las piezas de plata en el atrio
del Bet Hamikdash, se retiró y saliendo de allí, fue y se ahorcó. Mas los
principales de los cohanim, tomando las piezas de plata, dijerón: No es
legalmente apropiado recibirlas como parte del tesoro, por cuanto es precio
de sangre”, y habiendo tomado consejo, compraron con ellas la
Parcela del Alfarero y lo apartaron como cementerio para los turistas.
Por lo cual fue llamada Sadei Damah, hasta hoy.”
|
“Este (Yehuda Ish K’rioth), pues con el salario de su iniquidad adquirió
[él] un campo, y se colgó de su cabeza y estuvo hinchándose hasta que reventó
y todas sus entrañas se le salieron. Y fue notorio a todos los habitantes de
Yerushalaim, de tal manera que aquel campo se llama en su propia lengua,
Aceldama, que quiere decir, Campo de sangre”.
|
¿Qué aprendemos de esto?:
1) Que los sacerdotes nunca
aceptaron las monedas.
2) Que según Mateo los
sacerdotes compraron el campo, pero Lucas en el Libro de los Hechos dice
que lo compro Judas y se ahorco en este.
3) Que según Mateo el campo
se llama Sadei Damah, pero Lucas dice que se llamaba Aceldama.
Por lo que se en arameo para decir Campo de Sangre
es: D’dema Adma’ [דדמא עדמא] (ver: Peshitta Matheo 27:8)
y en el arameo de Lucas es: Akeldama [אסלדמאἈκελδαμᾶ], cuya palabra no significa nada, menos la
palabra que trata de dar el Pr. Delitshz: Jakal Dema’ [חֲקַל דְּמָא] cuya palabra no es aramea,
ni hebrea, incluso para decir lo que tratar de decir en hebreo es: Sedeh
HaDom [שְֹדֵה הַדָּם ] y en arameo es: 'Kuryat Dem'
[קוּריַת דֵּם] por lo que resulta
raro, del origen de dónde saca Mateo y Lucas el supuesto hebreo o arameo para
decir tal cosa, o tal vez se trate de dos lugares distintos. Lo que sugiere
el Ja”mor D. A Hayyim, en su versión fantasiosa es que el
campo se llame: Campos sangre (Sadei Damah). Que sería un
tercer lugar.
Por otra parte quisiera enfatizar el texto encontrado por
S.M Stern y analizado por el Prof. Shlomoh Pines Z”L (Tatbit) dice
que Yehudah Ish-Kerioth entrego aun hombre que no era Yeshú –por
lo tanto no se cumplió una de las supuestas “profecías”-
sino que él entrego a otro hombre, el mismo texto dice:
Tathbit 66 a-b
|
||
Entonces Yehudah Ish-Keriot se encontró con los otros judíos y
les dijo: ¿Qué hizo con el hombre que ustedes lo detuvieron ayer? Ellos le
dijeron: “Nosotros lo colgamos”. Y Yehudah estaba asombrado en esto, y pensó
(el asunto) que fuera verídico (istab'ada). Pero ellos le dijeron:
" Nosotros lo hemos hecho. Si usted quiere conocerlo (con seguridad),
vaya a un cierto lugar de cacho de
melón. Él fue allí, y cuando él lo vio, él dijo: " Él es un hombre inocente". Él insultó a los judíos,
consiguió nuevamente las treinta monedas que ellos lo habían dado como un
premio y lo tiro enfrente de sus caras. Y él fue a su (propio) la casa y se
estranguló. '
|
כשפגש את יהודה איש קריות את היהודים הוא אמר להם: "מה אתה עושה
עם האדם שלקח לך אתמול?" הם אמרו, "אנחנו צלבנו אותו". [יהודה]
נדהם זה, מוצא את זה לא יאומן. אז הם אמרו לו, "אנחנו צריכים לעשות את זה.
אם אתה רוצה להיות בטוח בזה, לך לשדה המלונים של כך וכך. "כשהוא הגיע לשם,
הוא ראה [האדם] ואמר," זה דם חפים מפשע. זה דם טהור. "הוא העליב את
היהודים והוציא את שלושים דירהם שהם נתנו לו כמתווך, זרקו אותה על פניהם והלכו
לביתו. אחר כך הוא תלה את עצמו
|
عندما اجتمع يهوذا الاسخريوطي اليهود فقال لهم:
"ماذا فعلت مع الرجل الذي كنت بالأمس؟" قالوا: "نحن صلبوه."
[يهوذا] استغربت هذا، تجد من لا يصدق. ذلك بأنهم قالوا له: "لقد فعلت ذلك.
إذا كنت تريد أن تكون متأكدا من ذلك، انتقل إلى حقل البطيخ من فلان وفلان
"، وعندما ذهب إلى هناك، رأى [الرجل] وقال:" هذا هو دم الأبرياء. هذا
هو الدم النقي "، وأهان اليهود وبرز فيها ثلاثين درهما أن أعطوه كوسيط، رمى
بها في وجوههم، وتوجه الى منزله. ثم قام بشنق نفسه
|
Esta
fuente indica que no crucificaron (colgaron) a Yesh”u, pero si
demuestra que colgaron a otro hombre (ver Tathbit 66ª), y sugiere que
Yehudah señalo al hombre incorrecto. Es probable que, según la interpretación
dominante, la cuenta no implicó a Yesh”u no fue crucificado. Aun así hemos
visto que Yesh”u no ha satisfecho alguna profecía. Y no puede ser el “Mesías”.