7/06/2010

¿Profecía en Berreshit / Génesis 18-19 ?


Additional 11639  f. 118v 

Los cristianos/mesiánicos/nazarenos dirán que Bereshit 18-19 es un caso de la " Trinidad " en la Biblia Hebrea. Ellos explican que Avraham es visitado por 3 hombres, cada uno 1/3 del "Trinidad" y cuando 2 se va, Avraham está “hablando” con Yeshu / Iehoshua, por consiguiente, el hombre que no salió es 1/3 de la "Trinidad" es llamado “dios padre”.  

Esta misma postura la sostiene la Iglesia Católica Romana, pues el Dr. Juan Straubinger profesor de la ‘Sagrada Escritura del Seminario Mayor San José de la Plata, quien es Doctor Honoris Causa por la Universidad de Munster Alemania explica lo mismo que los nuevos cristianos/mesianicos/nazarenos hebraizados (“mesiánicos”) sostienen como profecía bíblica y como demostración de la creencia de la trinidad:

“Si las tres personas son una representación de la Trinidad, podemos ver en estos dos ángeles al Hijo y al Espíritu Santo, “que son enviados por el Padre; y por eso, porque el Padre nunca es enviado, no apareció allí, más apareció en aquellos tres, pues el Padre apareció, pero nunca fue enviado” (S. Buenaventura).”

Straubinger Juan, La Biblia Comentada, Imprimatur, 1969.

La Respuesta judía: 

Esto simplemente no es apoyado por el texto. El verso18:16 dice: "y se levantaron los hombres de allí…” y 18:20 muestra diferencia entre D-s y los hombres porque dice: "Y le dijo el Eterno”,  También note el verso 18:1 “Y apareciósele en el encinar de Mamre’…”.
El Eterno está con Avraham ante los hombres (los ángeles) que llegan allí, y después de que los hombres se marcharon el Eterno habla con Avraham. Claramente, estos 3 hombres no son el Eterno, sino que son únicamente sus mensajeros (melajim, ángeles). Cada uno de los tres ángeles son enviados para hacer un determinado trabajo. Un ángel era para anunciar allí a Avraham y Sarah, que Sarah daría el nacimiento el próximo año. El otro era llevar allí a Loth y su familia fuera de Sodoma. El tercer ángel era para anunciar principalmente la destrucción de Sodoma y Gomorra. 

Vea que en 19:15 están diciendo que éstos son los ángeles:

וּכְמוֹ הַשַּׁחַר עָלָה, וַיָּאִיצוּ הַמַּלְאָכִים בְּלוֹט
"Y cuando amaneció el día los ángeles (malajim) urgieron a Lot…”
Incluso en las traducciones al arameo de la Torah también se acentúa la presencia de tales ángeles tal como encontramos a continuación:

Onkelos
Pseudo Yonatan
Neofiti
וֻכמִיסַק צַפרָא הֲוָה וֻדחַקֻו מַלאֲכַיָא בְלוֹט
וכאשון מיסק קריצא הוה למיסוק ודחיקו מלאכיא בלוט
וכאשון מסק״למסוק#2#״ עמוד שחרא ואתוקפו מלאכיא בלוט

El hebreo aquí menciona la palabra “ha-malajim-המלאכים”, (en arameo: malajya') cuyo significando es para la lengua hispana es: los ángeles, los mensajeros de Di-s.

Esto no es una "Trinidad", Di-s no es un ángel/mensajero, y esto nos lo ordenan en los 10 Mandamientos (Shemot 20:4): no rendir culto a algo, o alguien, sino solamente a Di-s; están prohibidas las cosas de los cielos, como los ángeles.  

¿Pero por qué dice 18:3:
         
וַיֹּאמַר  אֲדֹנָי אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אַל-נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ.

“Y dijo: “Oh Señores  míos, si he hallado simpatía a Tus ojos, te suplico no pasen de largo de Su siervo.”

¿A quién Avraham le está hablando a aquí? Explica RaSh”i, que Avraham Avinu dijo toda esta frase al mayor de ellos, pero llamado ‘אֲדֹנָי’ a todos. Según Rabí Shabtai Bass, en  Sifté Jajamim, RaSh”i explica qué Avraham utilizó la expresión ‘אֲדֹנָי’, ‘mis señores’ en plural inmediatamente después habló en singular al decir ‘si he hallado gracia en Tus ojos’. Avraham dijo “mis señores” dirigiéndose a los tres, y luego se dirigió específicamente al mayor de todos. RaSh”i continua explicando que al mayor de ellos fue que le dijo: “No pases de largo a tu siervo”. Ahora bien, si él no pasaba de largo, sus compañeros se quedarían con él. Según esto, esta expresión, esta expresión es utilizada en sentido profano. Según esta explicación, la palabra ‘אֲדֹנָי’ –que literalmente está en plural- tiene un sentido profano: “mis señores”, y fue dicha a los ángeles a los que Avraham había tomado por seres humanos. No fue dicha a Di-s, a quien también se le llama Adona-y (usualmente traducida por “Mi Señ-r”) en plural para enfatizar la reverencia que le debe como Señ-r de todo lo que existe (Gur Arye). Según otra explicación, esté término tiene una connotación sagrada, pues se refiere a Di-s, y significa que Avraham dijo al Santo Bendito Sea que lo esperara hasta que corriera e hiciese entrar a los huéspedes. (גדול שבהם אמר וקראם כולם אדונים ולגדול אמר אל נא תעבור וכיון שלא יעבור הוא יעמדו חבריו עמו ובלשון זה הוא חול (שבועות לה) ד"א קודש הוא והיה אומר להקב"ה להמתין לו עד שירוץ ויכניס את האורחים ואע"פ שכתוב אחר וירץ לקראתם האמירה קודם לכן היתה ודרך המקראות לדבר כן כמו שפירשתי אצל לא ידון רוחי באדם שנכתב אחר ויולד נח וא"א לומר אלא א"כ קודם גזירת ק"כ שנה ושתי הלשונות בב"ר) Por eso, antes de que los 3 mensajeros vinieran, Avraham había estado hablando con Di-s, él está pidiéndole ahora a Di-s que lo excuse para que él pueda hablar a sus invitados, y pidiéndole a Di-s que le espere para que él hable con los invitados para ofrecerles hospitalidad, pues Avraham sabía que si servimos a la criaturas, D-s lo considera como si lo sirviéramos a Él.  Lo que hacemos para ayudar a nuestros compañeros en algún problema o a algún animal en sufrimiento, es un servicio a Di-s. Deben hacerse tales oportunidades de servir a menudo y allí son de los pasos para la oportunidad. Avraham, sirviendo a sus 3 invitados, pues pensó al principio que eran hombres, estaba sirviendo a Di-s, con el simple hecho de ayudar a otros, tal como se enseña en nuestra ética:

Ya”d Jazakah, Hiljot  De’ot 1:6; Cfr. Talmud Masejet Sota 14ª, Talmud Masejet Shabbat 133 b.
הלכות דעות פרק א
Así como Di-s viste al desnudo,
Así debes hacerlo tú.
Así como Di-s visita al enfermo, así
Debes hacerlo tú.
Así como Di-s reconforta al afligido,
Así debes hacerlo tú”.
ו  [ד] הדרך הישרה--היא מידה בינונית שבכל דעה ודעה, מכל דעות שיש לאדם; והיא הדעה שהיא רחוקה משני הקצוות ריחוק שווה, ואינה קרובה לא לזו ולא לזו.  ולפיכך ציוו חכמים הראשונים שיהא אדם שם דעותיו תמיד, ומשער אותן ומכוון אותן בדרך האמצעית, כדי שיהא שלם.

Un problema más que necesita ser mirado es la destrucción de Sodoma y Gomorra. El ángel que había informado que Avraham engendraría a un niño con Sarah para que naciera dentro de 1 año, hizo con su tarea y se retiró.   El 2° mensajero (malaj, plural: malajim) todavía tiene tareas para completar que llegue a Sodoma. El segundo mensajero hace su tarea al salvar a Lot y su familia.

“Y respondió Lot: “No. Os ruego, Señor mío.” Adonai, no es El Nombre, sino un tratamiento respetuoso: señor, señora, señores míos, que incluso es usado para personas y también para D-s, algo así como decir “Señor” en español, puede ser un señor-humano o puede ser SEÑOR, D-s.

Lot estaba pidiendo poder huir a una ciudad pequeña que quedaba en las cercanías. Di-s concede la súplica a Lot y el mensajero de Di-s le dice a Lot que le permiten llegar a Tzóar antes de que Sodoma sea destruida. El tercer mensajero le da el permiso de Di-s para completar su tarea. El texto dice (19:24):
         
וַיי הִמְטִיר עַל-סְדֹם וְעַל-עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יְי מִן-הַשָּׁמָיִם.

“Y el Eterno hizo que lloviera sobre Sodoma y sobre Amorrah (Gomorra) azufre y fuego procedente del cielo.”

Si Di-s ordena a un ángel, es igual que si el propio Di-s lo hubiera hecho, sin ordenar, el ángel no podría hacer nada.
¿Qué nos enseña el pasaje? que Di-s no es igual a Sus mensajero, sino que Él da órdenes a Sus mensajeros. El significado llano del texto involucra a 3 mensajeros de Di-s que cumplen lo ordenado, pero esto de ninguna manera significa que ellos sean Di-s.


1 comentario:

Tu opinión es importante para nosotros!