Additional 11639 f. 118v |
Los cristianos/mesiánicos/nazarenos dirán que Bereshit 18-19 es un caso
de la " Trinidad " en la Biblia Hebrea. Ellos explican que Avraham es
visitado por 3 hombres, cada uno 1/3 del "Trinidad" y cuando 2 se va,
Avraham está “hablando” con Yeshu / Iehoshua, por consiguiente, el
hombre que no salió es 1/3 de la "Trinidad" es llamado “dios padre”.
Esta misma postura la sostiene la Iglesia Católica
Romana, pues el Dr. Juan Straubinger profesor de la ‘Sagrada Escritura del
Seminario Mayor San José de la Plata, quien es Doctor Honoris Causa por la
Universidad de Munster Alemania explica lo mismo que los nuevos
cristianos/mesianicos/nazarenos hebraizados (“mesiánicos”) sostienen como
profecía bíblica y como demostración de la creencia de la trinidad:
“Si las tres personas son una representación de la Trinidad, podemos ver
en estos dos ángeles al Hijo y al Espíritu Santo, “que son enviados por el
Padre; y por eso, porque el Padre nunca es enviado, no apareció allí, más
apareció en aquellos tres, pues el Padre apareció, pero nunca fue enviado” (S.
Buenaventura).”
Straubinger Juan, La Biblia Comentada,
Imprimatur, 1969.
La Respuesta judía:
Esto simplemente no es apoyado por el texto. El
verso18:16 dice: "y se levantaron los hombres de allí…” y
18:20 muestra diferencia entre D-s y los hombres porque dice: "Y le
dijo el Eterno”, También note el verso 18:1 “Y apareciósele en
el encinar de Mamre’…”.
El Eterno está con Avraham ante los hombres (los
ángeles) que llegan allí, y después de que los hombres se marcharon el Eterno
habla con Avraham. Claramente, estos 3 hombres no son el Eterno, sino que son
únicamente sus mensajeros (melajim,
ángeles). Cada uno de los tres ángeles son enviados para hacer un determinado
trabajo. Un ángel era para anunciar allí a Avraham y Sarah, que Sarah daría el
nacimiento el próximo año. El otro era llevar allí a Loth y su familia fuera de
Sodoma. El tercer ángel era para anunciar principalmente la destrucción de
Sodoma y Gomorra.
Vea que en 19:15 están diciendo que éstos son los ángeles:
וּכְמוֹ הַשַּׁחַר עָלָה, וַיָּאִיצוּ הַמַּלְאָכִים
בְּלוֹט
"Y cuando amaneció el día los ángeles (malajim)
urgieron a Lot…”
Incluso en las traducciones al arameo de la Torah también se acentúa la presencia
de tales ángeles tal como encontramos a continuación:
Onkelos
|
Pseudo Yonatan
|
Neofiti
|
וֻכמִיסַק צַפרָא הֲוָה וֻדחַקֻו מַלאֲכַיָא בְלוֹט
|
וכאשון מיסק קריצא הוה למיסוק ודחיקו מלאכיא בלוט
|
וכאשון מסק״למסוק#2#״ עמוד שחרא ואתוקפו מלאכיא בלוט
|
El hebreo aquí menciona la palabra “ha-malajim-המלאכים”, (en arameo: malajya')
cuyo significando es para la lengua hispana es: los ángeles, los mensajeros de Di-s.
Esto no es una "Trinidad", Di-s no es un ángel/mensajero, y esto nos lo ordenan en los 10 Mandamientos (Shemot 20:4): no rendir culto a algo, o alguien, sino solamente a Di-s; están prohibidas las cosas de los cielos, como los ángeles.
¿Pero por qué dice 18:3:
וַיֹּאמַר אֲדֹנָי אִם-נָא מָצָאתִי
חֵן בְּעֵינֶיךָ אַל-נָא תַעֲבֹר מֵעַל עַבְדֶּךָ.
“Y dijo: “Oh Señores míos, si he
hallado simpatía a Tus ojos, te suplico no pasen de largo de Su siervo.”
¿A quién Avraham le está hablando a aquí? Explica
RaSh”i, que Avraham Avinu dijo toda esta frase al mayor de ellos, pero llamado ‘אֲדֹנָי’ a todos. Según Rabí Shabtai
Bass, en Sifté Jajamim, RaSh”i explica qué Avraham utilizó la expresión ‘אֲדֹנָי’, ‘mis señores’ en plural
inmediatamente después habló en singular al decir ‘si he hallado gracia en Tus ojos’. Avraham dijo “mis señores”
dirigiéndose a los tres, y luego se dirigió específicamente al mayor de todos. RaSh”i
continua explicando que al mayor de ellos fue que le dijo: “No pases de largo a
tu siervo”. Ahora bien, si él no pasaba de largo, sus compañeros se quedarían
con él. Según esto, esta expresión, esta expresión es utilizada en sentido
profano. Según esta explicación, la palabra ‘אֲדֹנָי’ –que literalmente está en plural- tiene un sentido
profano: “mis señores”, y fue dicha a los ángeles a los que Avraham había
tomado por seres humanos. No fue dicha a Di-s, a quien también se le llama
Adona-y (usualmente traducida por “Mi Señ-r”) en plural para enfatizar la
reverencia que le debe como Señ-r de todo
lo que existe (Gur Arye). Según
otra explicación, esté término tiene una connotación sagrada, pues se refiere a
Di-s, y significa que Avraham dijo al Santo
Bendito Sea que lo esperara hasta que corriera e hiciese entrar a los huéspedes.
(גדול שבהם אמר וקראם כולם אדונים ולגדול אמר אל נא תעבור וכיון שלא יעבור הוא יעמדו
חבריו עמו ובלשון זה הוא חול (שבועות לה) ד"א קודש הוא והיה אומר להקב"ה
להמתין לו עד שירוץ ויכניס את האורחים ואע"פ שכתוב אחר וירץ לקראתם האמירה קודם
לכן היתה ודרך המקראות לדבר כן כמו שפירשתי אצל לא ידון רוחי באדם שנכתב אחר ויולד
נח וא"א לומר אלא א"כ קודם גזירת ק"כ שנה ושתי הלשונות בב"ר)
Por eso, antes de que los 3 mensajeros vinieran, Avraham había estado hablando
con Di-s, él está pidiéndole ahora a Di-s que lo excuse para que él pueda
hablar a sus invitados, y pidiéndole a Di-s que le espere para que él hable con
los invitados para ofrecerles hospitalidad, pues Avraham sabía que si servimos
a la criaturas, D-s lo considera como si lo sirviéramos a Él. Lo que
hacemos para ayudar a nuestros compañeros en algún problema o a algún animal en
sufrimiento, es un servicio a Di-s. Deben hacerse tales oportunidades de servir
a menudo y allí son de los pasos para la oportunidad. Avraham, sirviendo a sus
3 invitados, pues pensó al principio que eran hombres, estaba sirviendo a Di-s,
con el simple hecho de ayudar a otros, tal como se enseña en nuestra ética:
Ya”d Jazakah, Hiljot
De’ot 1:6; Cfr. Talmud Masejet Sota 14ª, Talmud
Masejet Shabbat 133 b.
|
הלכות דעות פרק א
|
“Así como Di-s viste al desnudo,
Así debes hacerlo tú.
Así como Di-s visita al enfermo, así
Debes hacerlo tú.
Así como Di-s reconforta al afligido,
Así debes hacerlo tú”.
|
ו [ד]
הדרך הישרה--היא מידה בינונית שבכל דעה ודעה, מכל דעות שיש לאדם; והיא הדעה שהיא
רחוקה משני הקצוות ריחוק שווה, ואינה קרובה לא לזו ולא לזו. ולפיכך ציוו
חכמים הראשונים שיהא אדם שם דעותיו תמיד, ומשער אותן ומכוון אותן בדרך האמצעית,
כדי שיהא שלם.
|
Un problema más que necesita ser mirado es la
destrucción de Sodoma y Gomorra. El ángel que había informado que Avraham
engendraría a un niño con Sarah para que naciera dentro de 1 año, hizo con su
tarea y se retiró. El 2° mensajero (malaj, plural: malajim)
todavía tiene tareas para completar que llegue a Sodoma. El segundo mensajero
hace su tarea al salvar a Lot y su familia.
“Y respondió Lot: “No. Os ruego, Señor mío.” Adonai,
no es El Nombre, sino un tratamiento respetuoso: señor, señora, señores míos,
que incluso es usado para personas y también para D-s, algo así como decir
“Señor” en español, puede ser un señor-humano o puede ser SEÑOR, D-s.
Lot estaba pidiendo poder huir a una ciudad pequeña
que quedaba en las cercanías. Di-s concede la súplica a Lot y el mensajero de
Di-s le dice a Lot que le permiten llegar a Tzóar antes de que Sodoma sea
destruida. El tercer mensajero le da el permiso de Di-s para completar su tarea.
El texto dice (19:24):
וַיי הִמְטִיר עַל-סְדֹם
וְעַל-עֲמֹרָה גָּפְרִית וָאֵשׁ מֵאֵת יְי מִן-הַשָּׁמָיִם.
“Y el Eterno hizo que lloviera sobre
Sodoma y sobre Amorrah (Gomorra) azufre y fuego procedente del cielo.”
Si Di-s ordena a un ángel, es igual que si el
propio Di-s lo hubiera hecho, sin ordenar, el ángel no podría hacer nada.
¿Qué nos enseña el pasaje? que Di-s no es igual a
Sus mensajero, sino que Él da órdenes a Sus mensajeros. El significado llano
del texto involucra a 3 mensajeros de Di-s que cumplen lo ordenado, pero esto
de ninguna manera significa que ellos sean Di-s.
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminar