BS"D
4.5.10
Yeshu y la mujer que sufre una hemorragia: Mateo 9:20 (§12)
4.5.11 Yeshu y Juan el
Bautista: Mt 11: 11a (§1)
4.5.10
Yeshu y la mujer que sufre una hemorragia: Mateo 9:20 (§12)
También en §12
Yeshu es acusado de ser un mentiroso, que se basa en una discusión sobre el
encuentro de Yeshu con la mujer con hemorragia de Mateo 9:20. Ya en la sección
inmediatamente anterior se presenta a una mujer, el samaritano de Juan 4, en
una discusión en contra de la divinidad de Yeshu.[1]
Aquí, en §12,
se razona que Yeshu se contaminó activamente en su reunión con la mujer de Matt
9:
Tu Señor era impuro y mentiroso. La mujer con
hemorragia durante 12 años se presentó ante él, y él le tocó la ropa y la sanó,
según sus palabras. En consecuencia, se hizo impuro y transgredió las palabras
de la Torá.
אדונכם טמא היה ושקרן . נדה של י"ב שנה באה לפניו ונגע בלבושה
ורפאה , לדבריכם
. אם
כן טמא עצמו ועבר על דברי תורה .[2]
Ya en la
sección anterior encontramos una lectura algo diferente de las cuentas
canónicas. Allí, la mujer samaritana inicia la conversación con Yeshu y le
pregunta si quiere algo para beber (véase Juan 4: 7).[3]
Aquí, encontramos otra reversión, en lugar de que la mujer toque a Yeshu (ver
Mateo 9:20), en realidad es Yeshu quien
toca su ropa.[4]
Esta lectura es políticamente conveniente, y tal vez no accidental, pero eso no
significa necesariamente que los textos fueron deliberadamente alterados por el
rabino Yosef, ya que parece pensar que esto es parte de las Sagrada Escritura
Cristianas (לדבריכם) Lo
que sea el caso, Yeshu es entendido que se contamina activamente a sí mismo;
por lo tanto, él es alguien que transgrede la Torah. Yeshu, por implicación, no
puede considerarse divino ya que carece de comportamiento recto.
[1] En
consecuencia, Yeshu no debería haberse dirigido a la mujer a adorar al Padre
(ver Juan 4:23), sino a él; esto muestra que Yeshu y el Padre son distintos;
ver Rosenthal, Yosef Hamekane, 128.
La mujer samaritana aparece en tres argumentos separados: en §11, en §35 y §38,
ver Rosenthal, Yosef Hamekane , 128,
134 y 136. En §35 se cuestiona por qué Yeshu, si él fuera Dios, estaría cansado
y necesitando algo para beber ( למה הוא אלוהים אם למים וצמא נתיעף ) Se da una respuesta cristiana, es decir, que esto está
hablando de su cuerpo humano (הבשר מדבר), cual
entonces es contrarrestado con un pregunta: ""¿No fue [entonces] [así] todo el tiempo mientras el Espíritu
Santo estaba en él, que no se esforzó y no se cansó?" En otro palabras
(resolviendo la doble negativa), se cuestiona cómo Yeshu podría cansarse
mientras el Espíritu Santo estaba en él, cf. 4.5.13 y 4.5.19; también Nizzahon
Vetus §181, §176, y §178 (ver 5.4.10, 12, 13).
[2]
Rosenthal, Yosef Hamekane, 128.
[3]
Esto, sin embargo, puede basarse simplemente en la Vulgata, que se lee para
Juan 4: 7: venit mulier de Samaria
haurire aquam dicit ei Iesus da mihi bibere, que puede leerse como "él
le dijo a ella" o como "ella". le dijo a él."
[4]
También en este caso la Comunidad puede, de hecho, ser leído como Yeshu tocando
la mujer, como el verbo tocado puede ser masculino o femenino, y del mismo modo
el pronombre su cf. Matt 09:20 (Vg.): ecce mulier quae sanguinis fluxum patiebatur
duodecim annis accessit retro et tetigit fimbriam ves- timenti eius. (he aquí, una mujer, que estaba enferma de
flujo de sangre desde hacía doce años, llegándose por detrás y tocó el borde de
su manto)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!