BS"D
2.5.1. 5 Oración de
Yeshu en Getsemaní: Mateo 26: 36-46 (§53)
Otra escena emblemática
del Nuevo Testamento, la oración de Yeshu en Getsemaní (Mateo 26: 36-46,
párroco Marcos 14: 32-42, Lucas 22: 40-46), se discute como un pasaje clave
para mostrar la distinción de Yeshu de Di-s:
Qitza §53: Si Yeshu fuera Di-s, no se
habría rogado a sí mismo y habría caído de rodillas, suplicando a Di-s y
pidiéndole ayuda. También dijo, suplicando a Di-s: "Si es Tu voluntad, quita de la copa de la muerte. Pero sea como
quieras, no como yo lo desee, y por Tu orden, no por la mía". Así
queda claro que no es un Di-s, sino un ser humano, sujeto a la tristeza y a la
fatiga, que ayuna y reza a otra persona.[1]
Nestor §53: Y si el Mesías fuera Di-s, no
habría rogado a otro, y no se hubiera arrodillado y habría dicho: "Pater meus, quita de mí esta copa de
muerte, por Tu voluntad y no Mi voluntad ". Pidió que Di-s lo salvara de
la amargura de la copa, y él era pobre y humillado en su luto, su pobreza y su
enfermedad grave; Y oró y se inclinó sobre sus rodillas. Y tampoco le habría
pedido a alguien que le quitara dolor o enfermedad, o la copa de la muerte si
fuera Di-s.[2]
ואם היה משיח אל לא היה מתפלל לאחר,ולא היה כורע על ברכיו ואומרַ פְטֵריֵ מיאוס העבר ממני כוס המות הזה ברצונך ולא מרצוני, וביקשה אל להציל וממרירות הכוס והיה עני ומושפל באבלו ובעונייו ובחולייו הקשה ומתפלל וכורע על ברכיו.וגם לא היה מבקש מאחר להעביר ממנו שום כאב ומחלה כוס המות אם היה אל.[3]
La oración de Yeshu en
sí misma, específicamente la desesperación y la debilidad exhibida en ella, se
entiende que demuestra que Yeshu es exclusivamente humano.[4]
El hecho de que Yeshu ora a Di-s, dirigiéndose a él como "Padre", de
rodillas, los textos polémicos judíos posteriores harán más del aplazamiento de
Yeshu a la voluntad de Di-s, demostrando así que Yeshu y el Padre no son una
entidad con una voluntad, pero aquí bastaba señalar que toda la escena debe
tomarse como un claro indicador de que Yeshu era completamente humano.[5]
Es, pues, posiblemente que no sorprenda que la perícopa sobre el llamado
"Jóven Rico" y la oración de Getsemaní, ocurren en la polémica judía
como pasajes clave para defender la humanidad (exclusiva) de Yeshu HaMamzer.[6]
[1] Lasker y Stroumsa, Néstor el Sacerdote, 1:62.
[2] Lasker y
Stroumsa, Néstor el Sacerdote, 1:109.
[3] MS H-B, Lasker y Stroumsa, Nestor el Sacerdote, 2: 100. La
sección en MS H-A, cf. 2: 121-22, es esencialmente el mismo, pero el glosado
griego es significativamente más largo citando (aunque con algunas omisiones y
diferencias) Marcos 14: 32-34 y 15: 2 (combinado con Mateo 27:11), conectando
ambos pasajes con καί ὅτε ἐκρέμετον ἐπὶ τὸν σταυρὸν! Después de Marcos 15: 2,
una paráfrasis de Marcos 15: 31-32 (ver Mateo 27: 41-42) sigue, cf. Ibid., 1:
180.
[4] De la misma manera, se recuerda a Porfirio diciendo:
"Y sin embargo, estando él en tormento e invadiendo la expectación de
cosas horribles, pidió en oración que su pasión pasara de él. Y dijo a sus
amigos más cercanos: "Velad y orad para que la tentación pase" (Mt
26:41, Marcos 14:38, Lc 22:46). Ahora bien, estas palabras no son dignas del
Hijo de Di-s, ni siquiera de un hombre sabio que desprecia la muerte ",
véase Berchman, Porfirio contra los
cristianos, § 175, 198 (énfasis mío). La interjección de que tal
descripción no es "digna" de Di-s también es frecuente en Qitza /
Nestor.
[5] Lo que puede haber sido parte de la razón por la que Mateo
ablanda la cuenta de Marcos, véase Reinhard
Feldmeier, Die Krisis des Gottessohnes: Die Gethsemaneerzählung als Schlüssel
der Markuspassion (WUNT II / 21; Tübingen: Mohr Siebeck, 1987), 9-49;
También Erich Klostermann, Das
Matthäusevangelium (4ª edición, Tübingen: Mohr Siebeck, 1971), 20-21.
[6] En Miljamot HaShem (véase 3.4.6), Yosef ha-Meqane §6, §10 y
§33 (ver 4.5.16, 4.5.19-20), Vetus Nitzajon §184 y §176 (ver 5.4.9 , 5.4.12),
incluso Even Bojan (véase 6.4.19), Kelimat ha-Goyim (véase 7.3.4), y Jizuq
Emunah I, §47; II, § 19; Y II, §24 (ver 8.4.3, 8.4.8 y 8.4.11).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!