Páginas

7/19/2020

Marcos 1:2-3 ¿Profecías mesiánicas? ¿Corrupción en el Evangelio de Marcos?

BS"D

Las modernas versiones del Evangelio de Marcos en 1:2-3 supuestamente se hace referencia a un versículo del profeta Isaías en el que se intenta vincular a Juan el Bautista en el cumplimiento mesiánico como aquel que prepara el camino a un mesías o un demiurgo representado en Yeshu. 

Respuesta.

a) El contexto de la corrupción del texto del Evangelio:
Al revisar uno de los códices más antiguos del Evangelio de Marcos, podemos ver que tal evangelista cita mal a Isaías (Yeshayah) ya que de inicio menciona un versículo de Malaquías, tal como aparece el Codex Sinaiticus א folio 217b:
ου ιυ χυ ┬  καθωϲ γε
γραπται εν τω ηϲα
ϊα τω προφητη 
ϊδου εγω αποϲτε
λω τον αγγελον μου 
προ προϲωπου ϲου 
οϲ καταϲκευαϲει 
την οδον ϲου φωνη βοωντοϲ ε 
τη ερημω ετοιμα
ϲατε την οδον κυ 
ευθιαϲ ποιειτε ταϲ
(Traducción:
[2] Como está escrito en el profeta Isaïa: He aquí, envío a mi mensajero delante de ti, que preparará tu camino.
[3] La voz de alguien que llora en el desierto: Preparad el camino del SOr (κυ), endereza sus caminos.)
El versículo 2 del capítulo 1 del Evangelio de Marcos es una alusión a Malaquías 3:1 en su versión griega de la Pseudo-Septuaginta, mientras que en el versículo 2 es una alusión a Isaías 40:3. Los mesiánicos dicen que la lectura correcta debería ser "los profetas". 
Los críticos que apoyan la lectura de "Isaías" señalan que es apoyada por el Codex Sinaiticus griego más antiguo existente, lo mismo pasa en la Peshita en arameo donde se lee: "אַיכ דַּכתִיב בֵּאשַׁעיָא נבִיָא-ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܟ݂ܬ݂ܺܝܒ݂ ܒ݁ܶܐܫܰܥܝܳܐ ܢܒ݂ܺܝܳܐ" en el Codex Kabouris 074.
Sin embargo, Sinaiticus inserta "Isaías" en Mateo 13:35, haciendo que el versículo lea:
λαληϲεν αυτοιϲ 
οπωϲ πληρωθη 
το ρηθεν δια ηϲα
ϊου του προφητου 
λεγοντοϲ ανοι
ξω εν παραβολεϲ 
το ϲτομα μου ερευ
ξομαι κεκρυμ
μενα απο κατα
βοληϲ κοϲμου
"para que se cumpla lo dicho por el profeta Isaías, diciendo: Abriré la boca en parábolas, pronunciaré cosas ocultas desde la fundación". 
Sin embargo, la cita es del Salmo 78:2, no de Isaías. "Isaías" en Mateo 13:35 de Sinaiticus es tan obviamente un error que todas las Biblias abandonan el manuscrito más antiguo y siguen la lectura de manuscritos posteriores. Al ver que Sinaiticus insertó "Isaías" en Mateo 13:35, se podría sospechar razonablemente que un escriba alejandrino también insertó "Isaías" en Marcos 1: 2. La lectura, "los profetas" (ἐν τοῖς προφήταις) en Marcos 1:2 se encuentra en el Codex Alexandrinus del siglo V y también citado por Ireneo en el siglo II (Contra las Herejías III 10:5).
Entonces ¿Qué sucede sobre la supuesta inspiración del Espíritu Santo en el Evangelio? Podemos ver que el Evangelio ha sido manipulado desde los inicios del cristianismo, por tanto, judíos como no-judíos (goim) no pueden confiar en tal escritura. 
En la época patrística ya que hasta los mismos judeo-cristianos en Medio Oriente por aquella época habían denunciado que tal creencia fue fabricada mucho tiempo después de la muerte de Yeshu y sus discípulos tal como se expresa en el documento cripto judeo-cristiano encontrado en el tratado de Tathbit de Abd’ Al-Jabbar en el cual se lee:
فقر رأيهم على أن يبنوا إنجية ، وقالوا : التوراة الوراة والد الأنبياء وواريخ أعمارهم ، فتبني الإنجيل على ذلك . ا ويذكر كل واد يا ما حظه من ألفاظ الإنجيل ، وما تحدث به النصارى عن المسيح » ؛ فكب قوم إنجي " . " ثم أتي أناجيل ، وسقط عنهم
“Llegaron (los romanos y cristianos) a la opinión de que producirían un Evangelio, diciendo: “La Toráh (consiste) solo de (narrativas que involucran de) genealogías de los profetas e historias (tawarikh) de sus vidas". Construiremos (nabni) un Evangelio (Injil) en consecuencia. Que cada uno de nosotros mencione lo que ha memorizado de las formulaciones del Injil y de lo que los cristianos dirían sobre Yeshu”.
-Tathbit 72a, Cf. Gabriel Said Reynolds & Samir Khalil Samir. (2010). Abd al-Jabbar, Critique of Christian Origins. USA: Brigham Young University Press. 3:74-75. p. 94.

Aquella creencia de relacionar el pasaje del Evangelio de Marcos 1:2-3 con las palabras de los profetas (Malaquías o Isaías) como una supuesta profecía es una mera falacia ante el relato judeo-cristiano el cual afirma que esto fue una fabricación tardía.

b) Malaquías 3:1:
El texto hebreo de Malaquías 3:1 se lee:
הִנְנִ֤י שֹׁלֵחַ֙ מַלְאָכִ֔י וּפִנָּה־דֶ֖רֶךְ לְפָנָ֑י וּפִתְאֹם֩ יָב֨וֹא אֶל־הֵיכָל֜וֹ הָאָד֣וֹן ׀ אֲשֶׁר־אַתֶּ֣ם מְבַקְשִׁ֗ים וּמַלְאַ֨ךְ הַבְּרִ֜ית אֲשֶׁר־אַתֶּ֤ם חֲפֵצִים֙ הִנֵּה־בָ֔א אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
(Traducción: He aquí que envío a Mi mensajero (malají), el cual preparará el camino delante de Mí. Y el Eterno, a quien buscáis, vendrá en seguida a Su Templo, (mediante) el mensajero del Pacto, en quien os complacéis. He aquí que viene, dice el Eterno de los ejércitos.)
-Katznelson, M. (1996). La Biblia, hebreo-español, Versión castellana conforme a la tradición judía por Moisés Katznelson. Tel Aviv, Israel: Sinai Publishing. Volumen II, p.985.
El nombre "Malaji / מלאכי" significa mensajero. Curiosamente, la palabra hebrea traducida como ángel es מַלְאָך / malaj. También significa "mensajero. El profeta Malaquías vivió al comienzo del período del Segundo Templo. Hagai, Zejaryah / Zacarías y Malaquías fueron los últimos tres profetas antes del fin de la profecía. Formaban parte de Anshei Knesset HaGedolah ( אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה, "Los Hombres de la Gran Asamblea") - un Sanedrín de 120 escribas, sabios y profetas que se reunieron 50 años antes de que la profecía terminará en 3448 (aproximadamente 313 aC).    Este grupo formalizó la oración y las bendiciones judías y cerró el Tana”j (Biblia Hebrea).

La palabra TaNa”j es en realidad un acrónimo de las partes de la Biblia hebrea: "T" es para la Toráh, "N" es para Nevi'im, y "J" es para Ketuvim. Es el acrónimo utilizado para describir la Biblia judía (hebrea). La versión cristiana de la Biblia judía mueve los libros, lo que cambia no solo el flujo sino la lógica de muchos de ellos. Los profetas se mezclan con los escritos y muchas cosas están fuera de servicio, por lo que es casi imposible darle sentido a algo.

El Tana”j está compuesto de   תּוֹרָה (Toráh), se traduce como "instrucción". La Toráh a menudo se llama los "Cinco Libros de Moisés", a veces llamado Pentateuco. Di-s dictó la Toráh a Mosheh (Moisés) y es la parte más sagrada de la Biblia. Mosheh fue el profeta más grande que jamás haya existido. Di-s se comunicó directamente con él. Di-s también habló a toda la nación judía en Joreb (Monte Sinaí). La segunda parte de la Biblia es נְבִיאִים / Nevi'im (Profetas). La profecía es la comunicación directa de Di-s a un humano a través de sueños y/o visiones. El mensaje de Di-s es para la generación viva en ese momento y el profeta debe transmitir el mensaje a su pueblo. Malaquías es el último libro en נְבִיאִים / Nevi'im (Profetas), pero está lejos del último libro de la Biblia hebrea.   Después de los Profetas viene כְּתוּבִים / Ketuvim - traducido como "Escritos". כְּתוּבִים / Ketuvim es la tercera sección del Tana”j que consiste en historia, historias, ensayos, canciones y poemas inspirados por Di-s, pero no en comunicación directa (un nivel por debajo de la profecía). Los Hombres de la Gran Asamblea, incluido Malaquías, compilaron los Ketuvim.
Así como Nevi'im es sagrado, pero no es tan santo como la Toráh, también lo es Ketuvim, pero no es tan santo como Nevi'im. Los Escritos fueron escritos bajo la influencia del espíritu de Di-s, que es una comunicación con Di-s que es un nivel inferior al de la profecía. En profecía, Di-s habla a través del profeta. En el caso de Ketuvim (Escritos), las personas están influenciadas por Di-s, y usando sus propias palabras y pensamientos escriben inspirados por un Ruaj haKodesh (Inspiración divina).
Los cristianos pusieron el libro de Malaquías último en su versión de la Biblia hebrea. Aparentemente, esto es una "guía" para el nacimiento de Yeshu, ya que Yeshu le preguntará a Juan el Bautista (Yojanan HaMatvil) si él es el profeta Eliyahu (Elías), y es Malaquías quien profetiza que Elías vendrá antes que el mesías.
Para su información, Juan el Bautista negó ser Elías en la Biblia cristiana (Juan 1:2). La mayoría de los cristianos no creen en la reencarnación; sin embargo, la historia del nacimiento de Juan el Bautista se da en la Biblia cristiana, por lo que tendría que haber sido un Elías reencarnado (en contra de las creencias cristianas), ¡tantas contradicciones!
Malaquías 3: 1 tiene a Di-s diciendo (a través de Malaquías) que Su mensajero despejará el camino delante de Él. Di-s vendrá al Templo y llegará el ángel para castigar a los malvados.
No el mesías.
Este cumplimiento profético afirmado se hace en Marcos 1:2: 
Como está escrito en el profeta Isaïa: He aquí, envío a mi mensajero delante de ti, que preparará tu camino.
Pero el autor anónimo de Marcos está haciendo mal uso de la profecía de Malaquías. 

Malaquías 3:1. No se trata de preparar el camino para el Mesías ya que:
  • Este mensajero no prepara el camino para el Mesías
  • Se prepara el camino para Di-s.
Está claro que este capítulo no se trata de Yeshu.
¿Cómo sabemos esto?
Di-s dice que este mensajero enderezará a los levitas (la tribu sacerdotal) que ha estado "haciendo los movimientos". Los purgará como uno refina el oro y la plata, tal como se lee:
וְיָשַׁ֨ב מְצָרֵ֤ף וּמְטַהֵר֙ כֶּ֔סֶף וְטִהַ֤ר אֶת־בְּנֵֽי־לֵוִי֙ וְזִקַּ֣ק אֹתָ֔ם כַּזָּהָ֖ב וְכַכָּ֑סֶף וְהָיוּ֙ לַֽיהוָ֔ה מַגִּישֵׁ֥י מִנְחָ֖ה בִּצְדָקָֽה׃ וְעָֽרְבָה֙ לַֽיהוָ֔ה מִנְחַ֥ת יְהוּדָ֖ה וִירֽוּשָׁלִָ֑ם כִּימֵ֣י עוֹלָ֔ם וּכְשָׁנִ֖ים קַדְמֹנִיּֽוֹת׃
“[3] Y purificará a los hijos de Leví y los purgará como el oro y la plata, y allí estarán los que ofrecerán al Eterno holocaustos de justicia. [4] Entonces las ofrendas de Yehudah y de Yerushalaim serán aceptas al Eterno como en los días remotos y como en los años antiguos.”
-Katznelson, M. (1996). La Biblia, hebreo-español, Versión castellana conforme a la tradición judía por Moisés Katznelson. Tel Aviv, Israel: Sinai Publishing. Volumen II, p.985.
Ahora pregúntese: hace 2000 años, cuando supuestamente Yeshu HaMamzer vivía, ¿se purificó el Templo y los sacrificios le agradaron a Di-s?
Ni siquiera cerca.
Tanto el Talmud como la Biblia cristiana (así como los recursos históricos externos) hablan de la corrupción del Templo en la época de Yeshu.    Mateo 21: 12–17, Marcos 11: 15–19, Lucas 19: 45–48 y Juan 2: 13–16 todos hablan de Yeshu "limpiando" el Templo. 
¡Ajá!
No, eso es lo que la Biblia cristiana llama al Yeshu "pacifista" cuando azota y golpea a los prestamistas en el Templo.
La Biblia cristiana acusa a los sacerdotes de matar a Yeshu (¿recuerdas?). Por lo tanto, no lo "limpió" según la profecía de Malaquías. 
El Talmud (Talmud Bavli masejet Yoma 38b-39a) nos dice que el Segundo Templo se corrompió con el tiempo. Los milagros habían sido esporádicos y en declive después de la muerte de Shimón HaTzadik. Murió alrededor del año 200 a. C. (200 años antes del supuesto nacimiento de Yeshu). La profecía de Malaquías no se refería al Segundo Templo, y Yeshu no la "cumplió". 
No, esta profecía no se cumplió en el tiempo de Yeshu: Di-s no envió un mensajero para anunciarle el camino. La gente ha descuidado la Toráh de Di-s por mucho tiempo. Ahora Él dice: "Vuelve a Mí y Yo volveré a vosotros-שׁ֤וּבוּ אֵלַי֙ וְאָשׁ֣וּבָה אֲלֵיכֶ֔ם".   Malaquías 3:7.  
No se refiere a Yeshu.
No se refiere al cristianismo.
El cristianismo enseña que Yeshu vino a reemplazar el pacto entre Di-s y el pueblo judío, tal como enseña el apóstata Pablo de Tarso en su Carta a los Hebreos:
εν τω λεγειν κενη 
πεπαλαιωκε την 
πρωτην το δε πα
λαιουμενον και 
γηραϲκον εγγυϲ 
αφανιϲμου·
En eso dice: Un nuevo, él ha hecho, el primero anticuado; y lo que está anticuado y envejeciendo está listo para desaparecer.
(Carta a los Hebreos 8:13, Codex Sinaiticus Folio 291a). 

El Tana”j (Biblia judía) nos dice una y otra vez que el pacto con los judíos es eterno (el "nuevo" pacto del  Tana”j es una renovación del existente). Nunca será reemplazado, obsoleto o desactualizado como afirma el autor de la Carta a los Hebreos.  
Así es como sabemos que la afirmación de que Yeshu cumplió  Malaquías 3:1 es falsa. 
Yeshu no reemplazó el pacto judío.   
Malaquías declara que cuando este mensajero despeje el camino para que Di-s entre al Templo, los levitas (tribu sacerdotal) serán purificados para que las ofrendas de Israel sean agradables a Di-s como en tiempos anteriores.
Lejos de ser reemplazado por Yeshu, los sacrificios del Templo agradarán a Di-s. 
La idea del "nuevo" pacto de Yeshu y un sacerdocio basado en cualquier otro grupo que no sean los levitas es falsa. 
Es imposible repudiar el sacerdocio levítico y el sistema de sacrificio judío como lo hace el cristianismo y luego afirmar que esta profecía tiene algo que ver con Yeshu. 
לְמִימֵ֨י אֲבֹתֵיכֶ֜ם סַרְתֶּ֤ם מֵֽחֻקַּי֙ וְלֹ֣א שְׁמַרְתֶּ֔ם שׁ֤וּבוּ אֵלַי֙ וְאָשׁ֣וּבָה אֲלֵיכֶ֔ם אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת...
"Desde los dìas de vuestros padres os apuntasteis de Mis preceptos, y no los habéis guardado. Volved a Mí y Yo volveré a vosotros, dice el Eterno de los ejércitos..."    
-Malaquías 3:7. 

Malaquías 3 da la profecía de que el pueblo judío, en su conjunto, se volverá observador de la Toráh en la era mesiánica. El cristianismo no reemplazará al judaísmo: la creencia en la voluntad de Yeshu no reemplaza la Toráh. 
 זִכְר֕וּ תּוֹרַ֖ת מֹשֶׁ֣ה עַבְדִּ֑י אֲשֶׁר֩ צִוִּ֨יתִי אוֹת֤וֹ בְחֹרֵב֙ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל חֻקִּ֖ים וּמִשְׁפָּטִֽים
Recuerda a la Torah de Moshéh, mi sirviente, que le ordené en Jorev para todo Israel, tanto los estatutos como los juicios.
-Malaquías 3:22.   
Observe la Toráh para que se le ahorre el día del juicio. el día del Juicio Di-s enviará al profeta Eliyahu / Elias a devolver (a Di-s) los corazones de los padres a sus hijos y los hijos a sus padres.  

Esto no sucedió con Yeshu. Nada de esto sucedió, incluida la venida de Eliyahu, y mucho menos el glorioso día del juicio.

c) Isaías 40:3
La otra parte del texto que cita el evangelista Marcos corresponde a Isaías 40:3 cuyo texto en hebreo es:
ק֣וֹל קוֹרֵ֔א בַּמִּדְבָּ֕ר פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה יַשְּׁרוּ֙ בָּעֲרָבָ֔ה מְסִלָּ֖ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃
“Una voz que clama en el desierto dice: Abrid camino al Eterno. Preparad en el desierto un camino para nuestro Di’s”.
-Katznelson, M. (1996). La Biblia, hebreo-español, Versión castellana conforme a la tradición judía por Moisés Katznelson. Tel Aviv, Israel: Sinai Publishing. Volumen II, p. 707.

Yeshayahu / Isaías 40  no tiene nada que ver con Yeshu. Di-s le dice a Isaías y a los otros profetas "Consolad, consolad a Mi pueblo, dice vuestro Di-s". Yeshayahu / Isaías 40:1
Algunos de nuestros sabios opinan que este consuelo se debe dar a los judíos en el exilio de Babilonia que regresaron del exilio después de 70 años. (RaSh”I, Ibn Ezra) Otros piensan que el consuelo es para los judíos en el exilio a quienes todos regresarán a la tierra (Eretz Israel) en tiempos mesiánicos (RaDa”K).

Pregúntate a ti mismo:
¿Vivió Yeshu al final del exilio en Babilonia?
¿Todos los judíos regresaron a Israel en la vida de Yeshu ?
La respuesta a ambas preguntas es no.
El exilio babilónico terminó más de 500 años antes de que Yeshu naciera.
Más judíos vivieron fuera de la tierra durante la vida de Yeshu que en ella, y 100 años después de su muerte, los romanos exiliaron a casi todos los judíos de la tierra.
El versículo 2 dice: 
דַּבְּר֞וּ עַל־לֵ֤ב יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ וְקִרְא֣וּ אֵלֶ֔יהָ כִּ֤י מָֽלְאָה֙ צְבָאָ֔הּ כִּ֥י נִרְצָ֖ה עֲוֺנָ֑הּ כִּ֤י לָקְחָה֙ מִיַּ֣ד יְהוָ֔ה כִּפְלַ֖יִם בְּכָל־חַטֹּאתֶֽיהָ׃
“Habla con ternura a Yerushalaim, y declara a ella que su período de servicio ha terminado, que su iniquidad ha expirado; Porque ella recibió de la mano del Eterno el doble de castigo por todos sus pecados”.
Nuevamente, esto no encaja con Yeshu. La Biblia cristiana declara claramente que los romanos dirigieron Jerusalén en la vida de Yeshu, y lejos de que Jerusalén quitara sus pecados en la vida de Yeshu, en la Biblia cristiana se nos dice que el Sanhedrín y otros pecaron al buscar la muerte de Yeshu (no es cierto , pero es lo que dice la Biblia cristiana).  

Yeshayahu / Isaías 40: 3-5 habla de la gloria de Di-s, no del mesías (glorioso o no). 
ק֣וֹל קוֹרֵ֔א בַּמִּדְבָּ֕ר פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה יַשְּׁרוּ֙ בָּעֲרָבָ֔ה מְסִלָּ֖ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃ כָּל־גֶּיא֙ יִנָּשֵׂ֔א וְכָל־הַ֥ר וְגִבְעָ֖ה יִשְׁפָּ֑לוּ וְהָיָ֤ה הֶֽעָקֹב֙ לְמִישׁ֔וֹר וְהָרְכָסִ֖ים לְבִקְעָֽה׃ וְנִגְלָ֖ה כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה וְרָא֤וּ כָל־בָּשָׂר֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃
“Una voz que clama en el desierto dice: Abrid camino al Eterno. Preparad en el desierto un camino para nuestro Di’s. Cada valle será levantado, y cada montaña y colina serán llanos. Y será revelada la gloria del Eterno, y a una la verá toda carne, porque la boca del Eterno ha dicho”.
-Katznelson, M. (1996). La Biblia, hebreo-español, Versión castellana conforme a la tradición judía por Moisés Katznelson. Tel Aviv, Israel: Sinai Publishing. Volumen II, p. 707.
Algunos misioneros pueden decir que Yeshu predicó en el desierto. ¿Y qué? incluso hay personas vivas hoy predicando en los desiertos y en el desierto, no significa absolutamente nada.   
Otros misioneros afirman que Yeshayahu / Isaías 40: 3-4 es una profecía de que el mesías sería precedido por un precursor quien prepararía el camino para Yeshu. Leyendo el pasaje, ¿dónde habla de una persona específica que vendría antes del mesías? ¿Dónde habla del mesías?
En ninguna parte.
El pasaje simplemente dice “Una voz que clama en el desierto dice: Abrid camino al Eterno. Preparad en el desierto un camino para nuestro Di’s. Cada valle será levantado, y cada montaña y colina serán llanos. Y será revelada la gloria del Eterno, y a una la verá toda carne, porque la boca del Eterno ha dicho”.
No hay absolutamente nada en Yeshayahu / Isaías 40: 3-4 que infiera, y mucho menos profetice, que el mesías sería precedido por un precursor.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!