Páginas

4/29/2019

8.2 El texto de Jizuq Emunah.

BS"D


8.2      El texto de Jizuq Emunah.
Sefer Jizuk Emunah llegó a una audiencia más amplia (no judía) a través de una traducción latina de Johann Christoph Wagenseil en 1681 que había descubierto el texto en una expedición en el norte de África. Para entonces, el texto ya había circulado ampliamente en las comunidades judías, lo que hace que la historia del texto sea complicada, ya que también fue alterada por sus copistas.[1] Unos pocos no judíos pudieron obtener y leer el trabajo antes de la publicación de Wagenseil, pero fue específicamente Tela Ignea Satanea (“Los Dardos de fuego de Satanás”) lo que llevó a Jizuk Emunah, junto con una refutación, a un público cristiano más amplio de audiencia.
Debido a que se encontró que el Vorlage textual de Wagenseil era deficiente, algunos buscaron volver a publicar el trabajo con un manuscrito más preciso como base textual. "En 1715, un pastor cristiano, Christian Gottlieb Unger, compiló el texto impreso con una copia manuscrita confiable y estableció correctamente la identidad de su autor, que hasta entonces no había tenido dudas".[2] David Deutsch, un notable rabino ortodoxo en Alemania, republicó una nueva traducción de Jizuk Emunah al alemán junto con un texto hebreo muy revisado basado en el estudio de varios manuscritos. La edición de David Deutsch[3] se publicó por primera vez en privado en 1865, luego, en 1873, se imprimió una segunda edición que se puso a disposición de un público mucho más numeroso. Sigue siendo hasta hoy el mejor texto disponible y la traducción a un idioma moderno. Ya en 1851, Moses Mocatta había traducido Jizuk Emunah al inglés, aunque en una forma modificada y atenuada bajo el título Faith  Strengthened.[4] Sin embargo, “la traducción de David Deutsch es casi el doble de tiempo que del texto abreviado Mocatta que sigue siendo la versión estándar  en inglés.”[5] En consecuencia, la edición de David Deutsch y su reconstrucción manuscrito será la base para esta capítulo.

8.3 Resumen del contenido de Jizuk Emunah.




[1] Geiger, "Isaak Troki", 208-211; Deutsch, Befestigung , ix. Cuánto del texto actual ha sido alterado en su transmisión no es seguro. La correspondencia del rabino Troki muestra que él mismo estaba familiarizado con las tradiciones rabínicas, por lo tanto, las referencias al material talmúdico no deben ser necesariamente atribuidas a interpolaciones posteriores, ver Waysblum, "Isaac de Troki" 67.
[2] Popkin, Disputing Christianity , 28, ver esp. Deutsch, Befestigung , vii – ix.
[3] Véase Yosef Norden, David Deutsch (1810–73), Rabbiner en Myslowitz und Sohrau O.- S .: Ein Lebensbild (Myslowitz: Verein für jüdische Geschichte und Litteratur, 1902).
[4] Moses Mocatta, חזוק אמונה or: Faith Strengthened (London: Wertheimer, 1851; repr. New York: Ktav, 1970).
[5] Popkin, Disputing Christianity, 33.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!