4.5.18
Lamento de Yeshu sobre Jerusalén: Mateo 23:37 (§3)
Continuando con
la pericope de la boda en Cana (§2), donde la incapacidad de Yeshu para
proporcionar pan se entiende como indicador de su desigualdad con el Creador
(ver 4.5.11), el rabino Yosef procede a cuestionar cómo Yeshu puede ser
entendido como divino:
Él dijo a
Jerusalén: "Jerusalén, Jerusalén.
Hablé para recogerte bajo mis pies como una gallina sus polluelos"
[cf. Mateo 23:37]. Pero, ¿no está escrito: "Él habló y fue" [Salmo 33: 9] y
"todo lo que el Etern-o desea que haga en el cielo y en la tierra" [Salmo
135: 6]?
אמר לירושלים : " ירושלים ירושלים " ; "
אמרתי לאוספך תחת רגלי כתרנגולת לאפרוחיה "והכתיב : " כי הוא אמר ויהי , " ו " כל אשר חפץ ] י"י [
עשה בשמים ובארץ. "[1]
El
pasaje mismo puede haber sido utilizado por un cristiano para argumentar a
favor de la preexistencia de Yeshu, en la medida en que Yeshu parece
identificarse con el papel de Di-s en la historia de la salvación.[2]
Pero, el rabino Yosef razona aquí que el Creador habla y sucede. Yeshu, por el
contrario, carece del poder para llevar a cabo sus intenciones. Un pasaje del
Nuevo Testamento que se usó para apoyar la divinidad de Yeshu se convierte así
en su opuesto. El rabino Yosef presenta dos argumentos: primero, Mateo 23:37
nunca es algo omnipotente que Di-s realmente pueda declarar; y segundo, al
decir esto, Yeshu no puede ser entendido como Di-s.[3]
Dicho de otra manera, Di-s en su omnipotencia puede simplemente decretar, Yeshu
evidentemente no puede hacerlo.[4]
Está claro que el rabino Yosef mantiene que este tipo de refrán no es adecuado
para alguien que se considera igual al omnipotente Di-s.
4.5.19
Yeshu en Getsemaní: Mateo 26:38, 41 (§6)
[1]
Rosenthal, Yosef Hamekane, 126.
[2] Ver
Luz, Mateo 21-28 , 161, n. 34. Ver
esp. Gathercole, El Hijo Preexistente,
210-221, para una discusión de Mateo 23:37 en relación con el desarrollo de la
cristología, y cómo el versículo puede entenderse como un reclamo de la
preexistencia de Yeshu.
[3] Cf. Miljamot
HaShem (ver 3.4.6); Levy, "Capítulo Once", 43, 69.
[4] El
pasaje del Nuevo Testamento fue tal vez deliberadamente modificado ( אמרתי ) para hacer este punto más fuerte. De hecho, ya en la sección
anterior, se ponen palabras adicionales en la boca de María en las que se basó
el resto del argumento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!