Emunáh-אמונה no se expresa suficientemente en la traducción como “fe”, aunque el
verbo a menudo significa creer (creer que alguien, para creer una cosa).
Debería además de darse cuenta de que la concepción incluye los dos aspectos de
una reciprocidad de permanencia: el activo = 'fidelidad', y
la receptividad, = la "confianza". Tal como
veremos más adelante, pero ¿qué es la emunah en el contexto judío?
Recurramos a lo que escribiera el R’ Hilel Ben Ya’acov en su obra Tamim
Tihye, capítulo 6:
¿Dónde pacerá tu rebaño…bajo el fiero y Duero sol del exilio? Si no
sabes donde pastar… Sigue las huellas de las ovejas [es decir, tus antepasados
que trazaron un camino decidido a la Torah]
-RaSh”I, sobre Shir HaShirim 1:7,8;
Midrash Raba, Ibid.
Sigamos los
pasos del primer Patriarca para aprender que es la emunah (fidelidad; “fe”) Empecemos por escuchar una
conversación entre él y Di’s:
Berreshit / Génesis 15:3-6
|
|
[3] Y Avram dijo: “Mira, Tú no me has
dado descendencia; y he aquí que uno que creció en mi casa me heredará.
[4] Y de súbito la palabra del Etern-o
vino a él, diciendo: “Ho heredará éste, sino uno que saldrá de tus entrañas;
él te heredará”.
[5] Y [Di’s] lo sacó afuera, y dijo:
“Observa ahora los cielos y cuenta las estrellas, si puedes contarlas.” Y le
dijo: “Así será tu descendencia”.
[6] Y creyó (ve’heEmin) en el Etern-o, y Él se lo conto por rectitud.
|
וַיֹּאמֶר אַבְרָם הֵן לִי לֹא נָתַתָּה
זָרַע וְהִנֵּה בֶן־בֵּיתִי יוֹרֵשׁ אֹתִי׃
וְהִנֵּה דְבַר־ה אֵלָיו לֵאמֹר לֹא
יִירָשְׁךָ זֶה כִּי־אִם אֲשֶׁר יֵצֵא
מִמֵּעֶיךָ הוּא יִירָשֶׁךָ
וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הַחוּצָה וַיֹּאמֶר
הַבֶּט־נָא הַשָּׁמַיְמָה וּסְפֹר הַכּוֹכָבִים
אִם־תּוּכַל לִסְפֹּר אֹתָם וַיֹּאמֶר לוֹ
כֹּה יִהְיֶה זַרְעֶךָ
וְהֶאֱמִן בַּה וַיַּחְשְׁבֶהָ לּוֹ
צְדָקָה׃
|
Targum Onkelos
|
|
Y él creyó en el Etern -o, y tenía fe
en su palabra del Etern-o, y le fue contado por justicia.
|
וְהֵימֵין בְמֵימְרָא דַיוי וְחַשבַה לֵיה לְזָכוּ׃
|
Targum Yonatan Ben-Uziel
|
|
Y creía en la palabra del Etern-o, y
le fue contado por justicia, puesto que él no discutió en su presencia.
|
והוות ליה הימנותא במימרא דייי וחשבה ליה לזכו דלא אטח
לקמיה במילין
|
Tafsir RaSa”G
|
|
Y (Abram) tuvo seguridad en Allah (Di”s). Y fue escrito (por Di”s) en jasnah (hermosura). / Fe’amman BiAllah. WaKetabha’ loh jasnah.
|
פאמן באללה. וכתבהא לה הסנה
فامن بالله. وكتبها له هسنه
|
Septuaginta
|
|
Y Abram creía en Di”s, y le fue
contado por justicia
|
καὶ ἐπίστευσεν
Αβραμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην
|
זכו, al igual que la palabra
griega δικαιοσύνη, significa una posición favorable legal en la corte,
es decir, la justicia, el mérito. A juicio (מִשְׁפָּט) se representa por un juez (Devarim / Deuteronomio. 25: 1), y una de las partes es declarado justo (צַדִּיק), mientras que la otra parte
se declara injusto (רָשָׁע).
Aquí, Di”s (o su palabra prometida), cuenta la fidelidad (emunah-אֱמוּנָה) de Avraham como una
posición legal favorable, como la rectitud / virtud.
El arameo חֲשֵׁב,
el hebreo חָשַׁב,
y el griego λογίζομαι se refieren al acto de calcular con precisión algo. De
hecho, en hebreo moderno, una computadora se llama מַחְשֵׁב (majshev) y una
calculadora un מַחְשְׁבוֹן
(majshevon). Ambos se derivan de la misma raíz
triliteral: ח-ש-ב.
En tal sección de la Torah aprendemos que la creencia de Avraham Avinu,
Alav HaShalom, se fundamenta en el conocimiento (Cfr. Ibn Shaprut, Even Bojan, Sha'ar Alef, capítulo 6:5: ונכלל זה העולם השכל) la
verdadera profecía y en el actuar más que en la “fe” e sí. Por ello escribe el
RaMBa”M (Maimónides) en Moreh Nebujim Vol. III, cap.53:
Moreh Nebujim, en judeo-arabe. |
ולפי העניין הראשון לא יקראו בספרי הנביאים הזכויות המוטלות עליך לזולתך אם נתתם, צדקה, לפי שאם שילמת לשכיר את שכרו או פרעת חובך אין זה נקרא צדקה.
אבל הזכויות המוטלות עליך לזולתך מצד המידות הטובות, כגון לקומם כל כושל, הרי זו נקראת צדקה, ולפיכך אמר בהחזרת המשכון ולך תהיה צדקה , כי בלכתך בדרך המידות הנעלות כבר עשית צדק עם הנפש ההגיונית שלך מפני שנתת לה את המגיע לה.
וכיון שכל מעלה מידותית נקראת צדקה, אמר והאמן בה' ויחשבה לו צדקה , כלומר: מעלת האמונה
…Los libros proféticos llaman tzedek al cumplimiento de los deberes que te
incumben respecto de otro, desde el punto de vista de una buena moral, como por
ejemplo, aliviar al que sufre de un mal. Por eso se dice al respecto del deber
de devolver una prenda (Devarim / Deuteronomio 24:13): “Y esto te contará por acto de equidad”.
Pues, si marchas por el camino de las virtudes morales, eres equitativo en
relación a tu alma racional, porque cumples tu deber con respecto a ella. Por
llamarse toda virtud moral tzedakah, se dice (Berreshit / Génesis 15:6): “Y creyó en el Etern-o, y Él se l contó por tzedakah”. Queriéndose hacer referencia a la
virtud de la fidelidad (emunah).
De igual forma el pueblo de Israel primero vivió la experiencia de la
revelación divina y después creyo (o tuvo fidelidad) tal como encontramos en Shemot / Éxodo 4:30-31 y 14:31:
וַיַּאֲמֵן הָעָם וַיִּשְׁמְעוּ
כִּי־פָקַד
ה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְכִי
רָאָה
אֶת־עָנְיָם וַיִּקְּדוּ
וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ׃
Y habló Aharón todas las palabras que había hablado el Etern-o a Mosheh, e hizo las señales a los ojos del pueblo. Tuvo fe (va’ya’amen) el pueblo, oyeron que recordó el Etern-o a los Bene-Israel, y también vio su sufrimiento. Entonces se inclinaron y se prosternaron.
וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיָּד
הַגְּדֹלָה
אֲשֶׁר עָשָׂה ה בְּמִצְרַיִם
וַיִּירְאוּ
הָעָם אֶת־ה וַיַּאֲמִינוּ בַּיהוָה
וּבְמשֶׁה עַבְדּוֹ׃
Vio Israel la mano grande que había hecho el Etern-o en Mitzraim (Egipto), tuvo temor el pueblo al Etern-o, y tuvieron fe (va’ya’aminu) en el Etern-o y en Mosheh su siervo.
Incluso, en la traducción hecha por el RaSa”G (Rav Sa’adia Gaón
Al-Fayumi) enfatiza las palabras Fe’amman BiAllah -فامن بالله
(confía en Di”s), tal como encontramos en los versículos antes mencionados; se
ha de destacar que también utilizada en el Corán (Sura* 4:171, y 64:8) como
exhorto a los notzrim (cristianos) para que confíen / crean únicamente en Di’s. En la traducción
del RaSa”G se retoma tales palabras para dar a entender que solo en Di’s, el
Etern-o se ha de confiar, se le ha de tener única fidelidad.
Emunáh es el
estado de ‘perseverancia’, también es una confianza en el existencial, en los
sentidos del hombre en una guía invisible que todavía de a los hombres en una
guía invisible que aún de en sí para ser vista, una orientación escondida pero
perfectamente identificable; pero la Emuná personal de cada restos individuales
encarnado en el de la nación y saca su fuerza de la memoria viva de
generaciones en los grandes líderes de los primeros tiempos.
Por eso, El Etern-o le prometió a Avram: "Tu descendencia será tan numerosa como las estrellas del cielo". Abram tenía fidelidad (emunah) en el Etern-o y no le pidió una señal para corroborar Su palabra. (Comentario de RaSh"I a Bereshit 15:16)
Qué importante es tener emunah, fue el mérito a su fidelidad que Avram heredó este mundo y el olam haba' (Mejilta Beshalaj).
¡Cuán importante es para la gente tener emunah¡ Esto se puede aprender del cuento en ladino de la nifisa' (comadreja) y el manantial:
Por eso, El Etern-o le prometió a Avram: "Tu descendencia será tan numerosa como las estrellas del cielo". Abram tenía fidelidad (emunah) en el Etern-o y no le pidió una señal para corroborar Su palabra. (Comentario de RaSh"I a Bereshit 15:16)
Qué importante es tener emunah, fue el mérito a su fidelidad que Avram heredó este mundo y el olam haba' (Mejilta Beshalaj).
¡Cuán importante es para la gente tener emunah¡ Esto se puede aprender del cuento en ladino de la nifisa' (comadreja) y el manantial:
'Una mucaca se kayó en un pozo kuando kería ir a kaza de su padre. Se aparó un mansebo en la boka del pozo, diziendo:
-Si me aprometes de kazarte kon mí, aré modo a sakarte.
Disho elya:
-Muy bueno.
I yuraron los dos ke él no tome otra muzer ni elya se kaze kon otro.
I disheron:
-Aunke no tenemos edim (testigos), ma esta nifisa (comadreja) ke ba kaminando sean nuestros edim.
I se fue kada uno a su kamino. Elya mantubo a su shebuah (juramento); ma él se fue a otra sibdad i se kazó kon otra, i el primer izo (hijo) bekor ke le nasyó lo mordyó una nifisa i lo mató. El segundo izo, siendo grandeziko, se kayó dientro del pozo y se muryó. Se kexó la muzer con él, diziendo:
-¿Ké es la razón ke no mueren los izos [habéis hecho una] mitah m'shunah (juramento de muerte)? Sierto ke algún pekado mo lo kabza.
Entonces se akordó dito kuento i le kontó a su muzer todo lo pasado. Elya le disho:
-Siendo tienes shebuah de tomarla, debías de afirmarlo; i no konbiene tenerbos por marido.
I tanto izho, asta ke le dyo su get (carta de divorcio), i se fue a la sibdad de dita mucaca i se kazó kon elya.
Me'am Lo'ez, de R' Ya'acov Kil'li, folio 187 -d y p. 859, 6a, edición, Esmirna 1873, sobre Berreshit / Génesis 37:48; Cfr. Midrash HaGadol, sobre Berreshit 15:4.
¿Este tipo de emunah
es la misma que se utiliza para el Nuevo Testamento?
La respuesta es no. En primer lugar tales libros fueron escritos en
griego, cuya palabra utilizada para fe es pistis (Πίστις). La pistis en la mitología griega estaba
relacionada con el arte de la persuasión desarrollada a través de la discusión
y se transformó por una comprensión técnica de la retórica. Por ello en la pistis en la retórica se induce cierto juicio
a través de entimemas, para dar prueba de un comunicado. Existen tres modos por
los cuales se emplea:
I.
materia capaz de inducir un estado de ánimo dentro
de la audiencia.
II.
El sujeto mismo considerado en una apelación al
intelecto o en sus aspectos lógicos.
III.
aspecto lógico, racional e intelectual del tema en
discusión.
En los tres modos de pistis se
producen en los logotipos que se hace un llamamiento a la persuasión lógica.
Pistis en el
cristianismo primitivo.
La retórica griega y la fe cristiana comparten una conexión a través del
pistis. Conceptos cristianos de fe (pistis) fueron
tomados de las nociones de retórica griegas del pistis. En el
Nuevo Testamento (producto de la política de Constantino) empleó un total de 136
veces, esto debido a que las pistis
cristiana considera
su persuasión propagandística requiriendo que un oyente sea conocedor de su
propaganda y así poder entablar una falacia conformidad simple con la cual
tratar de convencer a un público poco versado en la Torah, o en el judaísmo,
que es por ello que s material fuera escrito en griego para así extender su
propaganda entre los grecoparlantes del Mediterraneo.
Por otra parte, antes de la formación del Nuevo Testamento, bajo la
política imperial de Constantino, el cristianismo gnóstico que se desarrolló a
partir del apostata Pablo de Tarso, Marción de Sinope, así como entre diversos
maestros gnósticos entre los siglos I al siglo III, desarrollaron otro
significado a la pistis, a saber
el termino pistis
sofia (Sabiduría
de Fe). Según el cristianismo gnóstico del siglo II, afirmaban que Yeshu al
haber resucitado pasó once años con sus discípulos. En tal lapso de tiempo –según
cuenta el texto Pistis Sofia- Yesh”u enseño a sus discípulos las enseñanzas gnósticas.
En tal texto, Yeshu revela el secreto de la pistis identificándola como una
deidad femenina cuyo nombre era pistis sofia. Según Yesh”u, la pistis es un ser con muchos aspectos y
nombres. Es identificada a veces como:
a) el espíritu santo,
b) la Madre Universal,
c) la Madre de la Vida,
d) la Madre Resplandeciente,
e) el Poder de lo Alto,
f) la mano izquierda,
g) la Madre Exuberante,
h) la Matriz,
i) la Virgen,
j) la Esposa del Hombre,
k) la Reveladora de los Misterios
Perfectos,
l) la Sagrada Paloma del Espíritu,
m) la Madre Celestial,
n) la Errante,
o) o Helena (es decir, Selene, la Luna).
Fue
prevista como la Psique del mundo y el aspecto femenino del Logos.
En tal texto, cuando Yeshu es
transfigurado explica la Phístis de una
manera que a más de uno sorprende:
De nuevo,
sus discípulos dijeron: Dinos claramente, ¿cómo bajaron de las invisibilidades,
desde lo inmortal al mundo que muere?
El
perfecto Salvador dijo: El Hijo del Hombre estuvo de acuerdo con Sabiduría, su
cónyuge y manifestó una gran luz andrógina. Su nombre masculino es denominado
«Salvador, generador de todas las cosas». Su nombre femenino es denominado
«Sabiduría totalmente generadora». Algunos la llaman, sin embargo, «Fe»
Piñero, Antonio (1997). «Eugnosto, el
bienaventurado». Textos Gnósticos. Biblioteca de Nag Hammadi. Obra completa.
Volumen I: Tratados Filosóficos y Cosmológicos (3ª edición). Madrid: Editorial
Trotta. p. 521.
Por otra parte, para el apostata Palo de Tarso en su entendimiento al
gnostismo en su epístola a los Romanos en el capítulo 3:27 Pablo toma su
análisis un paso final, a la cuestión de la fe (pistis). En el que habla de jactancia en la
que se le niega a los judíos de ser "el principio de las obras", pero
son "en el principio de la fe". Y en
el capítulo 9:32 declara que Israel ha fracasado porque no persigue la
justicia a través de la fe (ek pisteos), sino como si estuviera basado en el trabajo (hos ex Ergon). Quiere decir Pablo que decir aquí que
Israel “fracasó” porque no se hizo ¿cristiano bajo la creencia de Yeshu por
medio de la pistis pagana?
Ciertamente sí. Pero no es el cristianismo que conocemos el día de hoy, o bien
en su versión moderna de “judaísmo” mesiánico, se trata ni más ni menos del
cristianismo gnóstico que fundo Pablo de Tarso, y el cual seguido por Marción
de Sinope. Para el gnosticismo del siglo I, la deidad pistis
sofia creían que es la que había dado origen a gran parte de elementos de este
mundo, separado del dios padre (Hipóstasis 142:7; Evangelio Apócrifo de Juan
BG, 36:16-37).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!