Por el Jajam Yitzjak Troki TZ"L.
“Y llegaran
muchos pueblos y dirán: ¡Venid, subamos al monte del Señ-r, A la Casa del Di-s
de Jacob, él nos enseñara sus caminos e iremos por sus sendas; pues de Sión
saldrá la Ley, y de Jerusalén la palabra de Señ-r.!”
Isaías 2:3,
traducción hecha por el Monseñor Dr. Juan Straubinger.
Este
versículo es combinado por los cristianos con lo que se lee en Isaías 51:4: “Escuchadme, oh pueblo mío, prestadme oído,
nación mía; porque de mí viene la Ley, y estableceré mi derecho para la luz de
los pueblos.” Ellos deducen de ello que Yeshayah (Isaías) profetizó que
aquí habría un pacto futuro, es decir, la Torah o Ley de Yeshu, lo que
implicaría que la Torah de Mosheh (Moisés) después de haber sido entregada en
el Sinaí sería desechada, mientras que la nueva doctrina de Yesh”u (Jesús) fue promulgada
por él en Tzión (Jerusalem), ellos justifican tal doctrina en el Evangelio de Juan 4:22, haciendo alusión
que como Yeshu era judío, de él provenía la salvación.
Refutación.
La
Torah de Moisés no es revocada, y que hay una segunda revelación es que se
añade a la anterior, por lo que ninguna inferencia o de apoyo se pueden derivar
de los textos anteriores. Los versos citados o de ninguna manera declaran que
una nueva Torah sería dada por el Todopoderoso, pero la תּוֹרָה , lo que
significa que es la instrucción y la mejora, salga de Tzión, y que se
transmitirán a través de la llegada del verdadero Mesías esperado. Por lo
tanto, él dirá: “y él nos enseñará Sus caminos y andaremos en Sus senderos”. El
Rey Mashiaj (Mesías) ha de ser el Instructor. En alusión a él, el profeta dice:
"Y juzgará entre los gentiles." Un pasaje en relación con este leemos
en Isaías 42:1, 4:
“He
puesto Mi espíritu sobre él. Hará que la justicia vaya a las naciones….No
desfallecerá ni será aplastado hasta que haya puesto justicia en la tierra. Y
las islas esperarán su Torah”
-Traducción Moisés
Katznelsón.
|
נָתַ֤תִּי רוּחִי֙ עָלָ֔יו מִשְׁפָּ֖ט לַגּוֹיִ֥ם
יוֹצִֽיא
לֹ֤א יִכְהֶה֙ וְלֹ֣א יָר֔וּץ עַד־יָשִׂ֥ים
בָּאָ֖רֶץ מִשְׁפָּ֑ט וּלְתוֹרָת֖וֹ אִיִּ֥ים יְיַחֵֽילוּ
|
Una
promesa paralela se da en las palabras:
“…Porque de Mí
saldrá la Torah (instrucción), y Mi derecho (mishpatí) será de pronto luz de los pueblos.”
-Traducción Moisés
Katznelsón.
La
actividad benéfica del Rey Mesías se exhibe aún más en la predicción (Isaías 2:4):
וְשָׁפַט֙ בֵּ֣ין הַגּוֹיִ֔ם וְהוֹכִ֖יחַ לְעַמִּ֣ים רַבִּ֑ים
וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙ לְמַזְמֵר֔וֹת לֹא־יִשָּׂ֨א
ג֤וֹי אֶל־גּוֹי֙ חֶ֔רֶב וְלֹא־יִלְמְד֥וּ ע֖וֹד מִלְחָמָֽה
“Y juzgará entre
las naciones, y decidirá por muchos pueblos. Y convertirán sus espadas en
arados, y sus lanzas en hoces…”
-Traducción Moisés
Katznelsón.
Esto
justifica la expectativa de que, en los casos en que se producirían de otra
manera las guerras derivadas de la lucha y la discordia, se harán llamamientos
para que el Rey Mesías, que reinará sobre todas las naciones, y decida cuál de
las partes tiene la razón, y cual está en el mal. Por lo tanto, va a establecer
la paz entre ellos, y así evitar la guerra entre las naciones. Ya no serán
necesarios los instrumentos destructivos de la batalla, pero se convertirán en
herramientas de agricultura:
“Y convertirán sus
espadas en arados, y sus lanzas en hoces. Ninguna nación levantará espada
contra otra nación, ni aprenderán más [el arte de] la guerra”.
-Traducción Moisés
Katznelsón.
Adquirimos
por esta profecía una garantía de manifiesto que la Torah que ha de proceder
del Mesías es otra cosa que la instrucción y la propagación de los principios
más humanos. La palabra hebrea תּוֹרָה se utiliza con mucha frecuencia para
transmitir la idea de la enseñanza., tal como se lee en Mishley / Proverbios 1:8:
שְׁמַ֣ע בְּנִי מוּסַ֣ר אָבִ֑יךָ וְאַל־תִּטֹּ֗שׁ תּוֹרַ֥ת
אִמֶּֽךָ
“Escucha, hijo
mío, la instrucción de tu padre, y no abandones la enseñanza (Torat) de tu madre.”
-Traducción Moisés
Katznelsón.
Además,
se lee en el perek 3 pasuk 1:
בְּנִי תּוֹרָתִ֣י אַל־תִּשְׁכָּ֑ח וּמִצְוֹתַ֗י יִצֹּ֥ר
לִבֶּֽךָ
“Hijo mío, no
olvides mi enseñanzas (torati) Guarde
tu corazón mis mandamientos”
-Traducción Moisés
Katznelsón.
Y
en el perek 4 pasuk 2, se lee:
כִּ֤י לֶ֣קַח טוֹב נָתַ֣תִּי לָכֶ֑ם תּֽוֹרָתִ֗י אַֽל־תַּעֲזֹֽבוּ
“Porque
os doy buena doctrina. No abandonéis mis enseñanzas (torati)”
-Traducción Moisés
Katznelsón.
Nadie
se atreverá a afirmar, que el rey Shlomoh hizo alusión de alguna nueva ley, escrita por él mismo, o de
cualquiera de sus contemporáneos. Nuestro opositores (cristianos), ellos
mismos, deben reconocer que la palabra תּוֹרָה en el Libro de los Proverbios no tiene otro significado, pero mudan la
instrucción sin inspiración, y la inferencia deducible de esta interpretación,
en relación con el pasaje en discusión, es tan obvio, que no deja terreno para
reivindicar la existencia de una nueva ley,
con posterioridad a la dada por Mosheh.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!