פרק ק''א
[27] עוד אמר להם יש''ו לתלמידיו כמו שהברק יוצא במזרח ונראה במערב כן תהיה ביאתו שלבן האדם.
[28] באיזה מקום שיהיה הגויה שם יתחברו הנשרים.
[29] ובאותה שעה אחרי[1] הימים ההם יחשך השמש והירח לא יגיה אורו והככבים יפלו מהשמים וחיל השמים יתנודד.
[30] ואז יראה האות שלבן האדם בשמים ויבכו כל משפחות האדמה ויראו את בן האדם בעבי השמים בחיל רב ובצורה נוראה.
[31] וישלח מלאכיו בשופר ובקול גדול לאסוף את נבחריו מארבע רוחות השמים מקצה השמים עד קצותם.
[32] מעץ התאנה תלמדו המשל כאשר תראו אנפיה ועלים צומחים תדעו כי
[33] קרוב[2] הוא לשערים.
[34] אמן אני אומר לכם שלא יעבור זה הדור עד שכל אלו הדברים יהיו עשוים.
[35] והשמים והארץ יעברו.
[36] ומהיום ההוא ומהעת ההיא אין מי שיודע ולא מלאכי השמים אלא האב בלבד.
Capítulo 101
[27] Otra vez dijo Yesh”u a sus talmidim (discípulos):
Como un relámpago que sale del oriente y se ve en el occidente, así será también la venida del Hijo del Hombre.
[28] En lo que el lugar este el cuerpo allí se unen las águilas.
[29] En ese momento, después de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su luz, las estrellas caerán del cielo, y el ejército de los cielos será conmovido.
[30] Y acontecerá que verán la señal del Hijo del Hombre en los cielos y todas las familias de la tierra llorarán y verán al Hijo del Hombre en las profundidades de los cielos, con fuerza y con gran forma terrible.
[31] Y [el Hijo del Hombre] enviará sus ángeles con shofar y con una kol gadol (gran voz celestial) para reunir a los elegidos de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.
[32] Del árbol de la higuera aprended la parábola: cuando vea sus ramas y las hojas brotan sabe que está cerca.
[33] Está cerca de las puertas.
[34] De cierto os digo que esta generación no pasará hasta que se hayan hecho todas estas cosas.
[35] El cielo y la tierra pasarán.
[36] Pero de aquel día y la hora no hay quien sepa, ni aun los ángeles de los cielos, sino sólo mi Padre.
Comentario.
Claramente Yesh”u se refería específicamente a la generación de sus discípulos vivos en el momento en que pronunció tales palabras. Sin embargo el cristianismo de la Edad Media, lo re-interpreto que esto podría ser durante la época presente, tal como Sn Jeronimo, quien dice que se puede aludir a todo el género humano en cualquier época, o como aparece en un comentario sobre Mateo 24:34 de la Biblia cristiana del año 1599:
“This age: the word generation or age is here being used for the men of this age.” (Esta edad: la generación de palabras o la edad se aquí se utiliza para la hombres de nuestro tiempo.)
Por lo tanto se entiende claramente de que Yesh”u se refería exclusivamente a la generación de sus discípulos que estaban vivos durante los 40 años transcurridos entre su ministerio y la destrucción de Jerusalén. Yesh”u esperaba un evento cósmico y un juicio futuro hacia el pueblo judío. Incluso hasta el mismo apóstol Pablo de Tarso (apikores Shaul Mi-Tarso) hace énfasis que esto ocurriría en su generación:
1 Tes 4,15-17
| |
Nosotros, los que estamos vivos, los que aún quedamos, cuando venga el señor no tendremos preferencia sobre los que han muerto. Pues el señor mismo bajará del cielo cuando se dé la orden, cuando se oiga la voz del arcángel y resuene la trompeta divina, y los que murieron unidos a Xristo resucitarán en primer lugar. Después nosotros, los que aún quedamos vivos... seremos arrebatados junto con ellos entre nubes y saldremos por los aires al encuentro del señor.
|
τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ Κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας• ὅτι αὐτὸς ὁ Κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου καὶ ἐν σάλπιγγι Θεοῦ καταβήσεται ἀπ᾽οὐρανοῦ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον, ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι ἅμα σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα, καὶ οὕτω πάντοτε σὺν Κυρίῳ ἐσόμεθα
|
Sin embargo, si esto es correcto, entonces Yesh”u nuevamente fallo en su profecía debido que:
La segunda venida de Yeshu que haría de forma contundente nunca se hizo en la generación de los primeros cristianos.
Podemos ver con facilidad que la profecía no se cumplió ni es tal. Si por esa circunstancia luego se le atribuyó el carácter de largo alcance, es algo que surge de su propia falibilidad y no de la veracidad de la misma. Es por ello que el mismo Di”s dijo:
"Y si dices en tu corazón: ¿cómo sabremos cuándo no es realmente la palabra de D-s?. Tendrás en consideración que cuando un profeta habla en el Nombre de D-s, si la cosa anunciada No sucede, ello significará que No es de D-s el que anunció sino el profeta por su propia cuenta. No le temerás"
|
כא וְכִי תֹאמַר בִּלְבָבֶךָ אֵיכָה נֵדַע אֶת-הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא-דִבְּרוֹ ה. כב אֲשֶׁר יְדַבֵּר הַנָּבִיא בְּשֵׁם ה וְלֹא-יִהְיֶה הַדָּבָר וְלֹא יָבֹא הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר לֹא-דִבְּרוֹ ה בְּזָדוֹן דִּבְּרוֹ הַנָּבִיא לֹא תָגוּר מִמֶּנּוּ.
|
Parashat Shoftim / Deut. 18:21-22.
Hasta lo que hemos visto, son muchos los elementos que permiten concluir que Yeshu ni un profeta, menos un Mesías.
[1] ABEFG add צרת aquí = “después de la tribulación de aquellos días”.
[2] En la traducción al castellano, קרוב, "cerca" se pone con el v. 32 pero debe estar con el v. 33.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!