Al analizar el texto hebreo del Evangelio Hebreo de Mateo del capítulo 65 (14 en sus versiones griegas) con sus homónimos griegos encontramos que en el Evangelio de Marcos (6:14-29) trata de arremedar al capítulo 5 de la Megilat Esther, pongamos unos ejemplos:
· Primer ejemplo:
Megilat Esther
|
Evangelio de Marcos
|
‘Y a los del
brindis le dijo el rey a Esther: “Cualquiera sea tu requerimiento, aunque sea
la mitad del reino, ha de ser cumplido” –
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ
לְאֶסְתֵּר בְּמִשְׁתֵּה הַיַּיִן מַה-שְּׁאֵלָתֵךְ וְיִנָּתֵן לָךְ
וּמַה-בַּקָּשָׁתֵךְ עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת וְתֵעָשׂ’
-Megilat
Esther 5:6
‘Y le dijo
el rey: “¿Qué deseas, reina Esther? Cualquier cosa que me pidas, hasta
la mitad del reino, te será concedida’
וַיֹּאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ
מַה-לָּךְ אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וּמַה-בַּקָּשָׁתֵךְ עַד-חֲצִי הַמַּלְכוּת
וְיִנָּתֵן לָךְ
-Megilat
Esther 5:3
|
‘Y le juró: ‘Todo lo que
me pidas te daré, hasta la mitad de mi reino’.
|
· Segundo ejemplo:
Megilat Esther
|
Evangelio de Marcos
|
‘Y ocurrió
al tercer día que Esther vistió sus atavíos reales y fue al patio
interior de la casa del rey…Y fue así que cuando el rey vio a Esther la reina
parada en el patio y ella halló gracia en sus ojos…’
-Megilat
Esther 5:1-2.
|
‘Entró la hija de Herodías y danzó, y agradó a Herodes y a los que estaban con él a la mesa. El
rey entonces dijo a la muchacha: “Pídeme lo que quieras y yo te lo daré”.’
–Marcos 6:22
|
Podemos apreciar que los charlatanes creadores del N.T trataron de hacer un sincretismo con la historia de la reina Esther, con la de la historia de la hija de Ordasiah (Herodias), al rey Ajasverosh como si fuera el perverso Herodes, y al rasha de Haman con el criminal de Yojanan, todo esto para darle cierta legitimidad a la misión fracasada de Yeshu y sus gente.
Algunos integrantes de la fábrica mesiánica de ‘Jerusalem Perspective’ consideran que las observaciones que realizaba Yojanan HaMatvil sobre la relación prohibida que llevaba el rey Herodes con Ordosiyah (Mateo Hebreo cap 65:4: ‘אינה ראויה לך’) estaban fundamentadas presumiblemente en la halajah (ley judía) del sector esenio, sobretodo en el texto denominado ‘Documento de Damasco’ o ‘ספר ברית דמשק’ (CD, 6QD) capitulo 4:20; 5:1-2: en la cual se lee:
‘Documento de
Damasco’ o ‘ספר ברית דמשק’
|
|
“[20]…han sido atrapados en dos de esos dos lazos: en la
prostitución, al tomar [21] dos mujeres viviendo ambas, siendo que en el
principio fundamental de la creación es: “Varón y hembra los creo” (Breshit /
Gn 1:27. [5:1] Y los que entraron al arca con Noaj, “por partes” entraron en
ella (Breshit / Gn 7:9). Y del jefe de la nación esta escrito:
[2] “No debe tener numerosas mujeres” (Devarim / Deut 17:;17)…” |
4:20 אשר אמר הטף יטיפון הם ניתפשים
בשתים בזנות לקחת
4:21 שתי נשים בהייהם ויסוד חבריאה זכר
ננקבה ברא אותם
5:1 ובאי התבה שנים שנים באו אל התבה:
ועל הנשיא כתוב
5:2 לא ירבה לו נשים...
|
Sin embargo el mismo Yojanan no fundamenta su sentencia sobre la Torah, o sobre el Tana”j tal como solían hacer los profetas, perushim (explicadores de la Torah), los rabinos, los tanaim (tanaitas), los Bene Tzdok (esenios), sino que su decreto solo lo basaba en ‘su propia palabra’, incluso la postura monogamica que sostenía Yojanan HaMatvil podría haber estado fundamentada en el derecho romano, tal como hizo el mismo charlatán de Pablo de Tarso, como precisa el texto del Tathbit:
"تم تعديل بول وفقا لاستخدام الرومانية، حظرت: تعدد الزوجات والطلاق، وبالتالي فاز النساء. وباختصار، فإنه لم يعارض العادات الرومانية، في حين وصفت التوراة على لسانه أثناء كلها سيئة. "
"פול הותאמו לפי השימוש הרומי, הוא אסר ריבוי נשים וגירושין, ובכך זכה בנשים. בקיצור, הוא לא מתנגד למנהגים רומים, ואילו התורה שתוארה על ידו ככולו רע. "
“[Pablo se ajustó] de acuerdo con el uso romano, prohibió la poligamia y el divorcio, y por lo tanto ganó a las mujeres. En pocas palabras, él no se opuso a las costumbres romanas, mientras que la Torá fue descrito por él como totalmente malo.”
Tathbit 73ª; Cfr. Séneca: epist. mor. 7. ; Augustin, En el bien del matrimonio, cap 7.
Yojanan también se pudo ajustar a la regla romana, e incluso al estar próximo al grupo de los priztim (violadores) de Yeshu, estos al conformase en un grupo subversivo contra la Torah, y contra el judaísmo adoptaron ciertas costumbres romanas de forma gradual, mientras que el pervertido de Pablo empezó a adaptar tales costumbres de forma pendular, para así ganar la simpatía del imperio romano.
Pero este detalle es mínimo, al mensaje que nos trata de llevar Mateo, siguiendo el eje temático del plagio a la Megilat Esther, el autor del Evangelio Hebreo de Mateo trata de dar a entender que el rey Hordos es más piadoso que el mismo rey Ajasverosh, quien no deseaba la muerte de Yojanan a quien se le tipificaba como un “profeta” en este contexto Mateo considera –de forma tácita- que tanto Haman como Yojanan son inocentes ante la conspiración judía de la hija de Ordosiyah / Esther; de igual forma intenta presentar que ambas mujeres son “manipuladas” por Ordosiyah / Mordejay. Nuevamente tenemos las enseñanzas judeofobicas de Mateo como de los autores del “n.t” quienes se vale de utilizar el Tana”j para justificar su racismo, frustración, y su odio a la misma Torah.
Considero que la verdadera historia se deja ver entre el hebreo del Evangelio de Mateo de Shem-Tov con el texto del Toldot Yeshu de la versión Huldeich, en la cual se expone en el capítulo 8 en la que a Yojanan por ser testarudo fue atrapado por ‘los corredores del rey’ tal como se menciona:
“ויבאו הרבצים ולא מצאם רק יהנוס תפשו ויביאהו לפני המלך ויצו המלך להרוג את יהנוס בסייף וירגו אותו ויתלו ראשו נגד שער ירושלים”
“…y llegaron los corredores y no los encontraron. [5] Solo [encontraron] a Yohanus (Juan) y lo trajeron ante el rey. [6] Y el rey ordeno ejecutarlo con espada a Yohanus. [7] Y lo ejecutaron y colgaron su cabeza contra una puerta de Yerushalaim.”
Toldot Yeshu, versión Huldeich 8:4-7.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tu opinión es importante para nosotros!