Páginas

6/11/2012

פרק ל''ד- Capitulo 34: la actitud despiadada de Yeshu hacia el hombre que desea enterrar a su padre.

Biblioteca Medicea Laurenziana, Manuscrito Plutei_02.17 140v



פרק ל''ד

[18] ויהי אחרי זאת וירא יש''ו חבורות רבות סביבותיו ויצוה ללכת עבר הים.
[19] ויקרב חכם א'' ויאמר לו אדו’ אלך אחריך גכל מקום שתלך.
[20] ויען אליו שו''ו לשועלים חורים ולעוף קנים ולבן אדם בן הבתולה אין מקום להכניס ראשו.
[21] וא’ מתלמדיו אמר לו עזוב אותי שאלך ואקבור את אבי.
[22] ויאמר לו יש''ו בא אחרי ועזוב המתים לקבור מתיהם.

Capítulo 34.
[18] Y sucedió después de esto Yesh”u vio muchos grupos a su alrededor y mandó que atravesaran el mar.
[19] Y vino a él un Jajam (sabio) y le dijo: “Adó’(Seño’), te seguiré en todo lugar que vayas.”
[20] Y le respondió Yesh”u : Para las zorras hay cuevas y para las aves nidos, pero para el Hijo del Hombre el hijo de la virgen, no hay un lugar donde entrar su cabeza”.
[21] Y uno de sus talmidim le dijo: “Permíteme que vaya y entierre a mi padre”.
[22] Y le dijo Yesh”u: Sígueme y abandona a los muertos enterrar a sus muertos.

Comentario.

En este pasaje Yesh”u desatiende la amarga circunstancia de la muerte de un padre pretendiendo acallarla con la consigna:

בא אחרי ועזוב המתים לקבור מתיהם

“Sígueme y abandona a los muertos enterrar a sus muertos.”

Es una frase sumamente dura y carente de sentido humanitario.

Imaginémonos en la misma situación del supuesto “Jajam” (sabio) que era discípulo de Yeshu, teniendo que abandonar a un ser amado en esas circunstancias. Tratemos de encontrar una razón que justifique el abandono de nuestro padre sin permitirnos ni siquiera darle un abrazo final y cargado de amor. No se entiende y no hay justificación posible.

 

Menos aún si se tiene presente lo que la misma Torah dice con relación al Mesías:

וְנָחָ֥ה עָלָ֖יו ר֣וּחַ יְהוָ֑ה ר֧וּחַ חָכְמָ֣ה וּבִינָ֗ה ר֤וּחַ עֵצָה֙ וּגְבוּרָ֔ה ר֥וּחַ דַּ֖עַת וְיִרְאַ֥ת יְהוָֽה׃

“Sobre él reposará... el espíritu de entendimiento y de temor de HaShem” (Yeshayahu 11:2)

Esto puede interpretarse fácilmente como: entendimiento para comprender las debilidades humanas y temor de HaShem para respetar y hacer respetar sus Mandamientos, por ejemplo:

כַּבֵּ֥ד אֶת־אָבִ֖יךָ וְאֶת־אִמֶּ֑ךָ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִכ֣וּן יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃

‘Honrarás a tu padre y a tu madre, para que se alarguen tus años en la tierra que te dio el Etern-o tu Eloki-m’.

     -Sefer Shemot /Éxodo 20:12.

Comparemos el presente pasaje del Mateo Hebreo con un caso similar expuesto en Alef Melajim / 1 Reyes 19:19-21, protagonizado por Eliyah”u HaNabí,  y se verá la notable diferencia en el comportamiento humanitario entre ambos relatos:

Alef Melajim / 1 Reyes 19:19-21

Mateo Hebreo 34

יט וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם וַיִּמְצָא אֶת-אֱלִישָׁע בֶּן-שָׁפָט וְהוּא חֹרֵשׁ שְׁנֵים-עָשָׂר צְמָדִים לְפָנָיו וְהוּא בִּשְׁנֵים הֶעָשָׂר וַיַּעֲבֹר אֵלִיָּהוּ אֵלָיו וַיַּשְׁלֵךְ אַדַּרְתּוֹ אֵלָיו.  כ וַיַּעֲזֹב אֶת-הַבָּקָר וַיָּרָץ אַחֲרֵי אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אֶשְּׁקָה-נָּא לְאָבִי וּלְאִמִּי וְאֵלְכָה אַחֲרֶיךָ וַיֹּאמֶר לוֹ לֵךְ שׁוּב כִּי מֶה-עָשִׂיתִי לָךְ.  כא וַיָּשָׁב מֵאַחֲרָיו וַיִּקַּח אֶת-צֶמֶד הַבָּקָר וַיִּזְבָּחֵהוּ וּבִכְלִי הַבָּקָר בִּשְּׁלָם הַבָּשָׂר וַיִּתֵּן לָעָם וַיֹּאכֵלוּ וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אַחֲרֵי אֵלִיָּהוּ וַיְשָׁרְתֵהוּ.  {פ

 

[19] Partió pues allí, y encontró a Elisha ben Shafat, que estaba arando. Doce yuntas de bueyes iban delante de él, y él con la duodécima.  Y Eliyah”u pasó junto a él y le arrojo su manto sobre él. [20] Y (Elisha’) dejó los bueyes y corrió tras Eliyah”u, y dijo: “Ruégote me permitas besar a mi padre y a mi madre, y luego he de seguirte”. Y le respondió: “Anda, vuelve, ¿Qué te he hecho yo [Rash”i: para que me siga.]? [21] Y Elisha’ se volvió de seguirle, y tomó una yunta de bueyes, y la sacrificó, e hirvió su carne con los implementos de los bueyes, y la dio al pueblo, y comieron. Luego se levantó, y fue tras Eliyah”u poniéndose a su servicio.

[18] ויהי אחרי זאת וירא יש''ו חבורות רבות סביבותיו ויצוה ללכת עבר הים.

[19] ויקרב חכם א'' ויאמר לו אדו’ אלך אחריך גכל מקום שתלך.

[20] ויען אליו שו''ו לשועלים חורים ולעוף קנים ולבן אדם בן הבתולה אין מקום להכניס ראשו.

[21] וא’ מתלמדיו אמר לו עזוב אותי שאלך ואקבור את אבי.

[22] ויאמר לו יש''ו בא אחרי ועזוב המתים לקבור מתיהם.

[18] Y sucedió después de esto Yesh”u vio muchos grupos a su alrededor y mandó que atravesaran el mar.

[19] Y vino a él un Jajam (sabio) y le dijo: “Adó’(Seño’), te seguiré en todo lugar que vayas.”

[20] Y le respondió Yesh”u : Para las zorras hay cuevas y para las aves nidos, pero para el Hijo del Hombre el hijo de la virgen, no hay un lugar donde entrar su cabeza”.

[21] Y uno de sus talmidim le dijo: “Permíteme que vaya y entierre a mi padre”.

[22] Y le dijo Yesh”u: Sígueme y abandona a los muertos enterrar a sus muertos.

 

Por otra parte, los mesiánicos dicen que Yeshu al haber dicho ‘בא אחרי ועזוב המתים לקבור מתיהם’ (Sígueme y abandona a los muertos enterrar a sus muertos.) (v. 22) era similar a la que fue dicha por R’ Yehudah bar Sheila’ del Talmud Bavli Shabat 127a -quién según los mesiánicos- enseñó lo mismo que Yeshu, pero en el sentido de descuidar de ir a sepultar a los padres con el fin de “estudiar” Torah. Sin embargo, eso no dice el Talmud, el mismo texto por si solo es bastante claro:

ג אמר רב יהודה בר שילא שכך אמר ר' אסי שכך אמר ר' יוחנן: ששה דברים אדם אוכל פירותיהן (רווחיהם) בעולם הזה והקרן (גוף ועיקר שכרו) קיימת לו לעולם הבא, ואלו הן: הכנסת אורחין, וביקור חולים, ועיון תפלה בכוונה, והשכמת בית המדרש, והמגדל בניו ומחנכם לתלמוד תורה, והדן את חברו לכף זכות.  ומקשים: איני [וכן הוא]?! והא אנן תנן [והרי אנו שנינו במשנה]: אלו דברים שאדם עושה אותם ואוכל פירותיהן בעולם הזה, והקרן קיימת לו לעולם הבא, ואלו הן: כיבוד אב ואם, וגמילות חסדים, והבאת שלום שבין אדם לחברו, ותלמוד תורה כנגד כולם. ומכאן נסיק: הני [אלה] — אין [כן], ואולם מידי אחרינא [דבר אחר] — לא!

Rav Yehuda bar Sheila dijo que Rabí Asi dijo que Rabí Yojanan dijo: Hay seis asuntos de los que una persona disfruta de los beneficios en este mundo, y sin embargo, el principal existe para él para el Mundo por Venir, y son: Hospitalidad hacia los huéspedes y visitando a los enfermos, y consideración durante la oración, y levantándose temprano a la sala de estudio, y quien cría a sus hijos para que se dediquen al estudio de la Toráh, y quien juzga a otro favorablemente, dándole el beneficio de la duda.

La Guemará pregunta: ¿Es así? ¿Y no aprendimos en una mishná? Estos son los asuntos que una persona hace y disfruta de sus ganancias en este mundo, y sin embargo, el principal existe para él para el Mundo por Venir, y son: Honrar al padre y a la madre. Y los actos de bondad amorosa, traer paz entre una persona y otra, y el estudio de la Torá es igual para todos ellos. Por inferencia: Estos asuntos, sí, uno disfruta de sus ganancias en este mundo y el principal existe para él en el Mundo Venidero; otros asuntos, no.

En ningún momento se menciona que R’ Yehudah bar Sheila’ permita que el talmud Torah (estudio de la Torah) sustituya el ir a sepultar a sus padres. Incluso la Mishnah masejet Berajot se enseña lo contrario a la enseñanza de los mesiánicos y la enseñanza pérdida de Yeshu.  

La Mishnah masejet Berajot 3:1 dice:

מִי שֶׁמֵּתוֹ מוּטָל לְפָנָיו, פָּטוּר מִקְּרִיאַת שְׁמַע, מִן הַתְּפִלָּה וּמִן הַתְּפִלִּין. נוֹשְׂאֵי הַמִּטָּה וְחִלּוּפֵיהֶן וְחִלּוּפֵי חִלּוּפֵיהֶן, אֶת שֶׁלִּפְנֵי הַמִּטָּה וְאֶת שֶׁלְּאַחַר הַמִּטָּה, אֶת שֶׁלַּמִּטָּה צֹרֶךְ בָּהֶן פְּטוּרִים, וְאֶת שֶׁאֵין לַמִּטָּה צֹרֶךְ בָּהֶן חַיָּבִין. אֵלּוּ וָאֵלּוּ פְּטוּרִים מִן הַתְּפִלָּה:

Aquel cuyo difunto [(uno de sus parientes al que está obligado a llorar, a quien le incumbe enterrar)] yace todavía en su presencia, está excusado de la recitación del Shema’ [estar preocupado por una mitzvá], de la tefilah y de los tefilin. Los que llevan el féretro, los que sustituyen y los que sustitutos de éstos, los que van delante del féretro y los que van detrás, en tanto que sean necesarios (para su transporte), están obligados. Tanto unos como otros están eximidos de (la recitación) de la tefilah.

Incluso en masejet Peah 1:1 menciona las cosas que el hombre disfrutará en el Mundo Venidero y que tienen el mismo valor son Honrar al padre ya la madre-כִּבּוּד אָב וָאֵם; La ejecución de obras de justicia-וּגְמִילוּת חֲסָדִים; Y el establecimiento de la paz entre una persona y su amigo-וַהֲבָאַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ; Y el estudio de la Toráh-וְתַלְמוּד תּוֹרָה. Todo esto es igual para todos (כְּנֶגֶד כֻּלָּם). 

 

Post Scriptum

Según los natzratim el texto de Shem-Tov en que se indica: ‘-ulven adam ben habetulah ולבן אדם בן הבתולה’, creen que el termino Ben-Adam (בן אדם) se refiere al sinónimo de Mashíaj, sin embargo esto es un error, al igual que asumir que Yesh”u se refería en este pasuk al texto de Yeshayah”u 7:14, veamos el argumento. Explica Geza Vermes que en el capítulo 7 del libro de Daniel consiste un relato arameo de un sueño de Daniel y su interpretación por un testigo sobrenatural. El sueño empieza con la visión sucesiva de cuatro bestias aterradoras. Luego, de pronto, la escena cambia y alguien que es «anciano de los días» ocupa su asiento en un trono de llamas feroces rodeado de una muchedumbre de sirvientes. Los libros se abren luego y la última de las bestias es condenada a muerte y ejecutada. A las otras tres se les da un breve plazo. Pero lo que más nos interesa aquí es el final del sueño.

יג חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ עִם-עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָא וְעַד-עַתִּיק יוֹמַיָּא מְטָה וּקְדָמוֹהִי הַקְרְבוּהִי.  יד וְלֵהּ יְהִב שָׁלְטָן וִיקָר וּמַלְכוּ וְכֹל עַמְמַיָּא אֻמַּיָּא וְלִשָּׁנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם דִּי-לָא יֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּ דִּי-לָא תִתְחַבַּל.  {פ}

[13] Vi en las visiones nocturnas que venía con las nubes del reino del cielo uno COMO un hijo de hombre [bar-enosh-בַר אֱנָשׁ], que se presentó ante el anciano de días, traído ante él. [14] Y se le dio dominio, y gloria, y un reino, para que le sirviesen todos los pueblos, naciones y lenguas. Su dominio eterno, que no fenecerá, y su reino no será jamás destruido.

-Daniel 7:13.

 

El resto del capítulo proporciona, en forma de exégesis celestial, la clave de este apogeo, la entronización de la figura semejante al hombre. Los cuatro animales, se explica, simbolizan cuatro reinos, el último de los cuales oprimirá a «los santos del Altísimo». Serán vengados, sin embargo, por el Anciano de los Días, y se concederá reino de vida perdurable al «pueblo de los santos del Altísimo (Daniel 7:15-27.)

 

Sin duda en la mente del narrador bíblico esta frase, «uno como un hijo de hombre», alude colectivamente a «los santos del Altísimo», aquéllos a los que la cuarta bestia maltrataba sobre la tierra: los israelitas perseguidos por Antíoco Epifanes (175-163 a.C). El que la imagen de la figura humana elevada a los cielos se base en un concepto mitológico o semimitológico anterior, y que, fuera de contexto, «los santos del Altísimo» se identifiquen a veces con los ángeles, resulta en el fondo irrelevante.

En la narración concreta de Daniel no se muestra ni se presume ningún conocimiento de esta posible prehistoria.

Sin embargo, algunos comentaristas que centran principalmente su interés en el Nuevo Testamento, insisten en el valor místico del término, «como». El autor de una importante obra escribe:

«¿Cómo hemos de entender la afirmación de que la apariencia de este ser sobrenatural y maravilloso es '"corno un hombre"? La palabra "como" (un ser humano) de la visión no sólo insinúa la similitud con los hombres sino también una diferencia misteriosa. No es hombre el que aparece, sino un ser como un hombre».

-H. E. Tódt, The Son of Man in the Synoptic Tradition (SCM Press, London, 1965, and Westminster Press, Philadelphia p. 23.

 

Incluso la preposición aramea o hebrea «como» es estilísticamente frecuente en la descripción de un sueño. En ese mismo capítulo, tres de las cuatro bestias son «como» un león, «como» un oso, «como» un leopardo, y las vestiduras y el pelo del Anciano de los Días son «como» nieve y «como» lana. Y si se dijese que en el caso de los tres animales el «como» es una alusión indirecta a sus rasgos insólitos (por ejemplo, el león tiene alas de águila), podría alegarse que, curiosamente, el «uno como un hijo de hombre» no posee ningún rasgo anormal.

En suma, el héroe de la narración de Daniel es un ser humano, elevado por encima de las malignas bestias, al que se concede dominio perdurable sobre toda cosa, representación simbólica, según la conclusión interpretativa, del triunfo escatológico del Israel histórico. Así, aun a riesgo de repetirme, quiero quede claro de una vez por todas que, para el autor de Daniel 7, «uno como un hijo de hombre» no es un individuo. Además, como término genérico en el marco de una narración descriptiva, no se presta al uso perifrástico.

 

Por último es de resaltar que la explicación de RaSh”I sobre Daniel 7:13 diga:

כבר אנש אתה - הוא מלך המשיח

Como un hombre: que es el Mesías rey.

ועד עתיק יומיא - שהיה יושב במשפט ודן את האומות

Y hasta el Anciano de días: Quién estaba sentado en el juicio y juzgar a las naciones.

מטא – הגיע

vino: arribo, llegó.

 

Rash”i sobre Daniel 7:14:

וליה יהיב שלטן - ולאותו בן אדם נתן ממשלת האומות דימה כחיות וישראל דימה כבן אדם על שהם ענותנים ותמימים

Y se le dio dominio: Y para que el hombre le dio el dominio sobre las naciones, por los paganos que asemeja a las bestias, e Israel se asemeja a un hombre porque son humildes e inocentes.

 

Incluso en Metzudat David explica:

וליה - ונתן לו הממשלה והכבוד והמלוכה וכל האומות יעבדו לו

Y se le dio: Y le dio el gobierno y el honor real, a él y todas las naciones les servirán.

 

שלטוניה - ממשלתו תהיה ממשלת עולם אשר לא תסור ומלכותו תהיה נצחי אשר לא תושחת

Gobierno - que su gobierno será un gobierno mundial que será grabado y será un reino eterno no se corromperá.

 

Es interesante que Rash”i apunte entre el verso 13 y 14 del capítulo 14 que el Mashiaj es un colectivo de personas, una ciudadanía judía que ha atomizado su conciencia a la cual el mismo D”s, por la cual manifiesta su hegemonía sobre las naciones será por medio de la honradez, la integridad alcanzada por medio de la Torah.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!