Páginas

4/24/2012

Evangelio Hebreo de Mateo, capítulo 26-פרק כ''ו Las perlas de Yesh"u: impunidad, plagio y odio a los rabinos

Biblioteca Medicea Laurenziana, Manuscrito Plutei_02.17 folio 139v



פרק כ''ו
[1] אל תדינו פן תדונו.
[2] באיזה דין תדונו ובאיזה מדה תמודו ימודד לכם.
[3] ולמה תראו קש בעין זולתך ולא תראה קורה שבעיניך?
[4]
[5] החנף תוציא קודם הקורה מעיניך ואח''כ תוציא הקש מעין זולתך.

Capítulo 26.

[1] “No juzguen para que no sean juzgados.

[2] Con el juicio con que ustedes juzguen y con la medida que midan, se les medirá a ustedes.

[3] ¿Y por qué miras la paja en el ojo de la otra persona pero no ves la viga en tus propios ojos?

[4] …..

[5] Pagano [Janef], saca antes la viga de tus ojos y después sacarás la paja del ojo de la otra persona”.

 

Comentario

Si bien el resto del texto amplía un poco el sentido general del precepto, la primera enunciación: “No juzguen,  para no ser juzgados...”, que se suma a los párrafos anteriores de amar a los enemigos y perdonar para ser perdonados (ver Sobre Mateo Griego 5:43-48), adhiere y llama a una conducta ajustada al criterio de hacer las cosas para beneficio propio (no juzgo porque yo también soy injusto y de esa manera eludo ante Dios un juicio que me pudiera ser adverso) o a la abstención que recaería en debilitamiento del sentido y el valor de la justicia (yo soy imperfecto y soy nadie para juzgar a otros).  

 

Por otra parte el “judaísmo” mesiánico, desconoce que Yesh"u se robó otra sentencia talmúdica, como:

“con la medida con que medís, os será medido/ מדה תמודו ימודד”,

Se lee exactamente en la misma forma en la Mishnáh Masejet Sotah 1:7:

במידה שאדם מודד, בה מודדין לו

‘Con la medida que el hombre mide, será medido’.

La parábola de la mota y la viga, del mismo capítulo fue enseñada por el tana primitivo y enemigo de los Gillaionim y libros de los minim, R’ Tarfón:

יהי בימי שפוט השופטים דור ששופט את שופטיו אומר לו טול קיסם מבין <עיניך> [שיניך] אומר לו טול קורה מבין עיניך

"Si él (el que reprueba) le dice: quita la mota de tus ojos (o según otra versión de tus dientes), el otro replica: quita la viga de tus ojos.

-Talmud Bavlí masejet Baba Batrá, 15b.

Yesh”u no solamente roba, sino que se refiere a los rabinos (tanaim y perushim) bajo el peyorativo de janef (janefim) como aparece en el Capítulo 21 del texto de Shem-Tov de Mateo en Hebreo.

 

La palabra חנף popularmente puede ser traducido como ‘hipócrita’ –como lo explica Shem Tov-; sin embargo la palabra tiene un significado más. Janef (חנף) también puede significar:

1.    Profano.

2.    Sucio.

3.    Corrupto.

4.    Impío.

Como se puede ver en varias secciones del Tana”j:

Bamidbar 35: 33;

Tehilim 106: 38;

Yeshayah”u 24:5;

Yirmiyah”u 3:1-2 y 9; 23:11 y 15;

Daniel 11: 32;

Mikah 4:11

Sin embargo en un contexto arameo (la supuesta lengua que hablaba Yesh”u) su significado era el de:

1.    Pagano.

2.    Gentil (Goy).

Como se puede constatar en el Midrash Berreshit Raba 48:6 (18:1) ed. Ch. Albeck, (Berlín 1927, p. 480), sobre la Parasha Vayera, Sefer Breshit, la frase dice: 

אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן כָּל חֲנֻפָּה שֶׁנֶּאֱמַר בַּמִּקְרָא, בְּמִינוּת הַכָּתוּב מְדַבֵּר

“Amar R. Yonatan: kol Janupa she-ne’emar ba-miqra be-Minut ha-katuv medaber”.

Si bien es prácticamente imposible de traducir esta frase en hebreo, literalmente, puede ser interpretado correctamente como siguiente:

“R’ Yonatan dice: Todo Janupah que menciona la Escritura se refiere al minut (herejía)

Examinemos los dos términos mencionados en esta frase.

a)    En primer lugar la J.nf: todos los derivados de la raíz denota algo reprobable y mal, los más relevantes entre ellos en el contexto de la presente investigación Janef ser, que quiere decir "adulador", o "hipócrita", o "impíos", o "injustos".

b)    Los minim es una connotación para los heréticos (betosim, tzdokim, issi’im, bene Tzdok, apikorosim, etc).

Lo que es, posiblemente, su primera significación, en cuanto a su uso como en la denominación de una secta. De acuerdo a la teoría del Profesor Shlomoh Pines Z”L, es que de acuerdo a la palabra Íanïf su denominación original era para designar a no-judíos idolatras (ver. PINES Shlomo, Jáhiliyya  e ‘Ilm, pp. 11-13:) indudablemente era un nivel más denigrante que el de minim (herejes) dentro del mismo judaísmo, Yesh”u consideraba que los antiguos Tanaim (tanaitas) al mismo nivel de los aku”m-אכו"ם  (-עבודת כוכבים ומזלות- idolatras paganos).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!