Páginas

4/24/2012

Capitulo 28-פרק כ''ח El camino estrecho y el camino de "vida" de Yeshu



Biblioteca Medicea Laurenziana, Manuscrito Plutei_02.17 folio 139v y 140r



פרק כ''ח

[13] בזמן ההוא אמר יש''ו לתלמידו באו בשער הצר ששער האבדון רחב ומצולה ורבים הולכים בה.

[14] כמה השער צר וכבד הדרך המשייר לחיים ומעטים המוצאים אותה.


Capítulo 28.

[13] En aquel tiempo dijo Yesh"u a sus discípulos: 

“Entren por la Sha'ar haTzar (puerta estrecha) porque la Shaar haAvadon (puerta de destrucción) es ancha y profunda y muchos entran por ella.

[14] Cuán estrecha es la puerta y difícil el camino a la vida y pocos son los que la encuentran”.


Comentario.


En el "judaísmo" mesiánico, como en el nazarenismo se da por entendido que las palabras claves tales como 'puerta estrecha', 'camino a la vida'  se refiere a la 'mesianidad de Yesh"u', así como a 'la enseñanza de Yesh"u', sin embargo en otra parte del Brit HaMetumtam (Nuevo testamento), Yesh”u declara:

ἐγὼ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ.

Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí.

-Juan 14:6

Conforme todo lo analizado sobre los capítulos analizados del texto hebreo de Mateo hasta aquí, es inequívoca la conclusión sobre la falsa calificación de Mesías, con relación a Yesh”u.

A esta altura podemos asegurar que, apoyándonos íntegramente en los textos del TaNa”J, las palabras atribuidas a Yeshu: “Yo soy el camino, la verdad y la vida”, no son verdaderas.

Por otra parte Yesh”u enseña: ‘difícil el camino a la vida y pocos son los que la encuentran’ haciendo referencia a su enseñanza (o su mesianidad espuria), el camino que hizo Yesh”u para el pueblo judío, es descrito por las Escrituras Judías (el Talmud Bablí y Yerushalmí) , en que Yeshu practicó la hechicería y la seducción y llevaba a Israel por mal camino’, nuestras fuentes en resumen dicen lo siguiente:

הוספה מחסרונות הש"ס: רבי יהושע בן פרחיה מאי הוא כדקטלינהו ינאי מלכא לרבנן אזל רבי יהושע בן פרחיה ויש"ו לאלכסנדריא של מצרים כי הוה שלמא שלח לי' שמעון בן שטח מני ירושלים עיר הקודש ליכי אלכסנדרי' של מצרים אחותי בעלי שרוי בתוכך ואנכי יושבת שוממה קם אתא ואתרמי ליה ההוא אושפיזא עבדו ליה יקרא טובא אמר כמה יפה אכסניא זו אמר ליה רבי עיניה טרוטות אמר ליה רשע בכך אתה עוסק אפיק ארבע מאה שיפורי ושמתיה אתא לקמיה כמה זמנין אמר ליה קבלן לא הוי קא משגח ביה יומא חד הוה קא קרי קריאת שמע אתא לקמיה סבר לקבולי אחוי ליה בידיה הוא סבר מידחא דחי ליה אזל זקף לבינתא והשתחוה לה אמר ליה הדר בך אמר ליה כך מקובלני ממך כל החוטא ומחטיא את הרבים אין מספיקין בידו לעשות תשובה ואמר מר יש"ו כישף והסית והדיח את ישראל:

 

יהושע בן פרחיה מאי היא כדהוה קא קטיל ינאי מלכא לרבנן שמעון בן שטח אטמינהו אחתיה ר' יהושע בן פרחיה אזל ערק לאלכסנדריא של מצרים כי הוה שלמא שלח ליה שמעון בן שטח מני ירושלים עיר הקודש לך אלכסנדריא של מצרים אחותי בעלי שרוי בתוכך ואני יושבת שוממה אמר ש"מ הוה ליה שלמא כי אתא אקלע לההוא אושפיזא קם קמייהו ביקרא שפיר עבדי ליה יקרא טובא יתיב וקא משתבח כמה נאה אכסניא זו א"ל (אחד מתלמידיו) רבי עיניה טרוטות א"ל רשע בכך אתה עוסק אפיק ארבע מאה שפורי ושמתיה כל יומא אתא לקמיה ולא קבליה יומא חד הוה קרי קרית שמע אתא לקמיה הוה בדעתיה לקבוליה אחוי ליה בידיה סבר מדחא דחי ליה אזל זקף לבינתא פלחא אמר ליה חזור בך א"ל כך מקובלני ממך כל החוטא ומחטיא את הרבים אין מספיקין בידו לעשות תשובה דאמר מר [יש"ו] כישף והסית והדיח והחטיא את ישראל

Cuando el rey Janay mató a nuestros Rabíes, Yehoshua y Yesh”u fueron a Alejandría de Egipto. Cuando hubo paz (entre el rey y los fariseos) Simeón ben Shetaj les envió (lo siguiente): De mí, Jerusalén, la Ciudad Santa, a ti, Alejandría de Egipto, hermana mía: mi esposo habita en medio de ti y yo estoy desolada. Así que ellos (Yehoshua ben Perajia y Yesh”u) vinieron y se arriesgaron en cierta posada donde fueron tratados

con mucho honor. El (Yehoshua ben Perajia) dijo: ¡Qué hermosa es la posadera! Yesh”u le dijo: Rabí, sus pestañas son demasiado cortas. Yehoshua ben Perajia le dijo: Desdichado, ¿de tales cosas te ocupas? Envió cuatrocientas trompetas y lo anatematizó. Yesh”u apareció ante él muchas veces, diciéndole: Vuelve a recibirme. Pero él no lo escuchó. Un día Yehoshua ben Perajia estaba recitando el Shemá. Yesh”u se le apersonó y Yehoshua ben Perajia estaba dispuesto a recibirlo. Le hizo un signo con la mano (de que debía esperar mientras recitaba el Shemá, pues no quería ser interrumpido). Yesh”u pensó que lo había rechazado y fue y colocó un ladrillo y le rindió culto. Yehoshua ben Perajia le dijo: "¡Arrepiéntete!" Yesh”u le dijo: Esto he aprendido de ti: a todo el que peca y hace pecar a muchos, ellos no le dan ninguna oportunidad de arrepentirse. La baraita dice: Yesh”u practicó la hechicería y la seducción y llevaba a Israel por mal camino.

Ver. Talmud Bavlí Masejet Sanhedrin 107b; Sota 47a; Talmud Yerushalmí Jagigah II, 2

 

Para nuestras fuentes (judías) en que tienen aún un valor mayor: en ellos vemos cuál fue la actitud para con Yesh”u y sus enseñanzas de la primera generación de tanaím que vivió después de la Destrucción, entre los cuales se contaron los más sabios y piadosos del pueblo judío.  Al principio, a los ojos de los sabios de Israel, hasta la época de Trajano y Adriano (el lector habrá sin duda observado que las noticias talmúdicas más importantes y antiguas sobre Yesh”u provienen del R. Eleazar y sus contemporáneos), Yesh”u era judío (de padre romano), pero se trata de un israelita que pecó, o un transgresor de Israel.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu opinión es importante para nosotros!